|
 
- 积分
- 9514
- 威望
- 3134
- 金钱
- 0
- 阅读权限
- 90
- 性别
- 男
- 来自
- 地球就是我的家
- 在线时间
- 337 小时
|
16#
发表于 2011-7-8 16:09
| 只看该作者
美国之音中文网9 o4 w; f. z6 [" u3 _4 B8 e
人在德国 社区, k- s+ z3 }$ {. y- e8 U$ G- \
澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:, h1 v2 Y/ f) i- @. _ g
( I& Z2 E1 I& i# \* B
Beijing rules: don't speak ill of Jiang
$ X$ M8 K. e q/ `# o
# _" j; s1 Y' `4 P! N5 _1 [这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。 |
|