 
- 积分
- 9514
- 威望
- 3134
- 金钱
- 0
- 阅读权限
- 90
- 性别
- 男
- 来自
- 地球就是我的家
- 在线时间
- 337 小时
|
16#
发表于 2011-7-8 16:09
| 只看该作者
美国之音中文网5.35.249.64, l% d \% ^# L {! D: g& U1 W3 x" f
; e. [$ s+ S' F; S澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:
4 ]6 \: x5 H9 X- I0 s/ D5.35.249.64! O* Q# l# v' N( A) B
Beijing rules: don't speak ill of Jiang
; ], U7 c0 p( e3 n人在德国 社区
3 g& G3 ?6 `- w! _$ I人在德国 社区这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。 |
|