人在德国 社区" C/ M V9 R, R, Z8 s0 d
整间房屋正在公海漂浮 * o* X9 V) y& I& w j! dAdrift: A whole house bobs in the Pacific Ocean off the coast of Japan. An enormous field of debris was swept out to sea following the earthquake and tsunami 9 h) I! n1 i* n* Q7 t G 9 n# v" n- D/ L( x5.35.249.64人在德国 社区( L$ P: @0 Z4 t) S F6 G
5 e$ f- g1 ~( P
目前被海啸卷到太平洋的汽车、拖车、船只甚至整间房屋正在公海漂浮。有美国海洋学家甚至预测,仍然穿著鞋子的人体断肢,也将于三年内漂至美国西岸。 : c% D/ z; c7 w/ h! P 2 e( }3 J/ W& n4 G% n; ?" \; ?. P5 g西雅图海洋学家埃贝斯迈尔(Curtis Ebbesmeyer)表示,数千具遗体被卷出海后,大部分四肢会断开并在海水中分解,穿著鞋子的脚则会继续漂浮。渔船和浮在海面的漂流物会受风吹影响,可能需约一年漂到华盛顿州、俄勒冈州和加州,北太平洋环流会再把垃圾带到夏威夷州,最后又漂回亚洲。木块或家具则可能要漂二至三年。 # I$ e1 L0 E+ L$ Z$ x . M- X" Y2 d% b3 t% d3 R' \; h+ E5.35.249.64 $ `7 N) |( `( I5.35.249.64埃贝斯迈尔指出,海啸中不少残骸都是塑料,不会彻底分解,可能会引致海洋污染,危害海洋生物。他担心在日本出生、随著环流游往加州的数十万只小海龟,生命会受到威胁。5.35.249.648 Q( P$ C' d% v0 b% |
3 r. Q) e) V5 V* l
报导引述美军第七舰队军官丹尼斯(Ensign Vemon Dennis)对美国广播公司(ABC)表示,他从未见过如此大片漂浮残骸。他并警告,这些漂浮物会对航道构成威胁。他说:「螺旋桨推动的船只要驶过这片漂浮物非常困难。被卷入海里的那些鱼网,对船只的威胁则更严重。」 0 k1 i. ?" c9 p1 [! c) \) C4 J7 G, a* h" K: A
4 c. I4 I6 Q4 Z美国放射医学学会医学物理委员会主席何威兹(James Hevezi)更指出,一些抵达美国西岸的垃圾可能带有辐射,不过他强调「抵达时辐射量和危险性极低」。 5 {( g; V! E; Y! E ) u" J; F0 T5 Q5 o6 @人在德国 社区 . I d* U; O$ f" N; ^/ f! {2 J% G- s8 q' P6 {, s 9 u) o |" c; z/ n5 {$ a, q ; [+ r! Z/ K C0 b# r9 O( oCars, whole houses and even severed feet in shoes: The vast field of debris from Japan earthquake and tsunami that's floating towards U.S. West Coast