[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
* P- @; I$ d9 t8 c0 A/ x 7 p0 K! ^, l& o' {- s
3 s  a0 p4 R- Y5 D
人在德国 社区9 p4 Q' w/ {0 [

* |- V, T1 ]5 Z# a6 k/ G: j  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。
; p# M- C8 w/ w5.35.249.64 7 T( H: F: L/ [4 `5 k1 @' {
  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。
% i8 I  |& D6 b; Q7 H2 e$ q% ~$ i5.35.249.64
, g0 E; W2 I9 F; k+ i
) M" A7 t' ?& S2 }0 O9 UJuly 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
- y0 U! N3 `' U! ^2 t; |5.35.249.64& N7 V. m6 i4 W

* o0 Z8 T( j, X6 nFeb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.3 K% k" `, a7 L

6 V9 B5 |0 t( ^1 V0 {. M5.35.249.645.35.249.643 I- r# x8 @/ _* A; n
+ _2 T0 I- J* L$ t# R  t
March 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health.
8 z3 a  ?) F* _9 j. T% i
% M: W- O# U/ V/ E1 M
" S# K% B6 N. ^) C& N* w7 zThe Expat Exodus 人在德国 社区5 h/ z8 f" M" \" ]
On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow. 5 J$ Q9 E. z5 X% b$ j: X

4 m: Z! R' Z; s$ Z( q9 S# ~% m" x
7 t5 N8 c* ~! P; M人在德国 社区0 j9 @+ Y$ k2 G# ]) y3 O: |  A2 V/ b$ T
Emigration 人在德国 社区" x( k/ o  {% b% T
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover. 人在德国 社区( ~5 c! i) t3 M+ [( T( }5 }

& u' C+ K6 H; V" V8 R& U, P/ V
% W$ x# d# `( I" J2 g' m# _5.35.249.64  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。
3 g2 _+ D" x- O 4 Y% s( X8 q; f+ ^
  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。
7 }( w7 M* m( P* A- X3 N 5.35.249.64" j5 j; @: w8 [

+ o: b5 y1 J6 A/ W0 D% P  B
The People's Liberation Army " d0 p( U. ?* A* D7 ?+ x4 R
A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets.
0 `/ Q! p9 G  [+ }人在德国 社区
5 r% H. @+ i* O, p; |: C: j2 O3 v! F- u% Y

# M- E( Q  N' ]. J2 O. gVictoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure.
5 g  M# I. Z0 ~$ v; Q
3 x! g3 S. C1 [7 }% P& o8 \5 k4 G) V5 N, o0 ]/ w, S; n. R

% g4 a# x' L! s5 e4 tMilton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong. 5.35.249.64$ A: s& E* ^+ v$ O& t$ G: e8 T

8 n& A8 Q8 S% ?6 q人在德国 社区
) w1 G1 ^: ?1 H" L5.35.249.64
; _2 t8 _* `1 u+ {) JWith its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.人在德国 社区! l6 M: W8 ]2 Q4 \

; d7 P! z& b3 Y3 D. i/ o1 u2 p7 H5 W' ?. N# K1 U* n  I& D
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions. 人在德国 社区: H7 @0 g6 x( S' E. S
人在德国 社区& e3 F! x5 |3 a& u& }4 Y( ?
$ c" M5 g4 w/ @: y$ T6 Q' E
人在德国 社区% J+ e/ u7 _* C
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP