[中国新闻] 江泽民逝世,7月6日。

http://www.hkatvnews.com/v5/
3 W0 N+ u! r/ B. l( J$ Y0 shttp://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=Y3LoFASzeYM# A% U. ]& R3 A) I4 X7 |7 Y4 B& A

+ O, a; N) Y" _! u$ E. o7 b2 V; @- |. y2 L2 Y
64890f79jw1diw7jixpy1j.jpg
8 L( G4 V% A& H: v5.35.249.64
9 N9 r  [0 x2 q: e7 }5 A; o0 Q9 g/ B3 k6 d4 J5 A" ?5 S
" U- z: o' b/ ]$ M
现在301医院门口水泄不通。
- w( y7 y6 K5 d1 b: }9 D/ {8 Z5.35.249.64. V  ^0 W5 D4 x. J2 ~' M; V3 ?) q# S

, i. K9 t3 h1 I! g- N9 T8 M明日重大播出任务,目前301门口严重拥堵,众多媒体朋友告知各种电台电视台里街道明天节目调整的紧急通知,明日将统一切换至央视央广信号。
Share |
Share

"一个领导人的逝世经常会引发动乱"这样的现象可以归结为民众对权力的理解偏差. 仍然在皇权的概念上停留.

TOP

美国之音中文网7 g3 H# {; L. g. z
; v  {3 }! [! F) X
澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:
% b3 O6 g, u$ l" h4 ^1 F' B: }0 @$ B
Beijing rules: don't speak ill of Jiang
, T6 Q9 U* y' P3 ?, H# g, m6 a4 {  W
- }. `6 w. A9 A5 W0 B) W4 Q5.35.249.64这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。

TOP

估计应该不是空穴来风
fighting

TOP

香港亚洲电视台周四(7月7日)下午发表声明,就误发中国前领导人江泽民死讯向观众和江家道歉。( _1 q9 ]0 |* v+ Y. m3 E- Z
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... g_hktvapology.shtml

TOP

今天搜什么都搜不到了

TOP

TOP

都说了是假的。

TOP

顶一下,不知道真假
欢迎光临原创板!
欢迎发帖
今年德中不发帖,要发就发原创帖!!
不是寂寞才发帖,只因发帖不寂寞!
哥发的不是帖,是寂寞!

TOP

回复  费雪儿
. Y6 Y/ {- u9 e9 N% r  r2 w. |; \5.35.249.645.35.249.644 L$ }. A$ p# ]  `5 {; o1 ?
, Y8 T, w1 G4 ?" r, k$ _- c
呀……你好都不知道当时他害死多少中国人??……江泽民是害人精……, O5 \3 f8 }9 B1 Z7 S
纸船 发表于 2011-7-6 19:32

/ c7 m5 V4 C% o- u+ y人在德国 社区
7 K, K5 o, ^# Y4 t  }% J我不知道啊

TOP