[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。人在德国 社区4 X" \& X0 L1 E% }$ |

; c9 {3 k; E. Z9 x; ]
6 K% P% U: }" |% }人在德国 社区
# @" d" P* p3 F, L人在德国 社区5 L$ x' Y) |$ y( N, c' h8 `6 X3 K
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。+ u& d+ [6 m  M; _4 f& X1 a( @
人在德国 社区9 V/ D8 k! g' b8 O9 O, H" C
  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。
) `3 x9 J. E' N! ]1 O* V 0 t8 K' r( h+ F2 ]
" D% `8 {/ \( K' X9 {
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
( X; ~* }4 l1 H/ Q
2 j* [9 v& i- c
# ~- z. a1 ?1 |% T6 M6 i4 GFeb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.5.35.249.64* N; x) R# R5 r; K

7 M7 T. z: t" F. v/ G  P" b, q人在德国 社区
2 [8 _( d: o( t" s% y0 q2 ?
  B" o/ A& p- x7 cMarch 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. : \4 P% U3 U8 ?' A3 t

3 ~/ n' r/ d7 @0 g' O
( @! i% {2 j5 V4 j, R6 c- {. v) ^The Expat Exodus
7 B4 U8 t7 {3 Q- k1 q, i+ I' T  mOn July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
( \7 Q9 _9 c- B  i  B 0 t* ^! y2 ?8 g1 Y& }
人在德国 社区" j$ `+ H; o8 y% O4 J! H$ |
8 [& @0 d/ H( B: `) G+ g
Emigration
  w# a& }! g' y8 s) I6 T人在德国 社区Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover.
  P) @9 z+ m; D# D2 _
$ u( G; J! @# K6 y& C
+ r  \' y5 b: D4 Z# x: h5.35.249.64  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。' c( {, j3 v3 Z3 N, X
' }4 T6 P5 I' m- e
  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。
6 X' T' c! L' F- ^5 T
# Z" t$ R$ G8 i* Y4 m" H

/ x. Z1 J! ~# g3 G2 m- ]
The People's Liberation Army 人在德国 社区, Z% T  p/ \1 F* {& P' ~
A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets.
6 J9 a- k9 Z5 j2 z: M- [, f( v

. s1 l! F3 Z, y  Q" f6 _/ u5 j. h" g+ {; F! N
Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. 1 m& M, t6 Z% z. ^( l8 B2 ~
/ f. q/ [; X% y. Z
0 f. \  g6 O/ ~$ x+ w

* ]$ I' r% d$ p" n" {- d1 `& T人在德国 社区Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong.
3 B: n* C9 L; B  |0 K+ p3 O7 O, K. Y* t+ a4 m
3 L/ ]+ I; R, b9 X* R. V1 s

! n2 b% d$ k, O  P: `; H5.35.249.64With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.! l0 M6 }+ N; b! P

1 R( \  A# f( p. n9 x7 ]% C
7 L3 u, e+ s/ c4 m" c  aHong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions. , u8 I" C; e( C* r, d+ d! i# f

- t7 b2 A" \2 p; b0 J人在德国 社区
7 v) n$ i* w/ A9 ~+ _8 D5 k人在德国 社区. r! z4 C3 j# l, ^
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP