三名荷枪实弹的美国“机器人士兵”近日来到了伊拉克战场,这种机器人的全名为“特种武器观测侦察探测系统”,其英文首字母缩写恰好为“剑(SWORDS)”。这也是世界上第一次在战争中使用远程遥控战斗机器人。制造商表示,一个机器人士兵“剑”身上所装备的武器,绝对能发挥好几个人类士兵的战斗力。5.35.249.641 B3 Y# y! M. e
) z2 W, u l8 i: G7 ?人在德国 社区 当部队指挥官发现前方有敌人埋伏时,他可以先派“剑”做开路先锋,用它强大的火力扫清道路,这样可以大幅减少士兵的伤亡。除此之外,“剑”还能装备M16系列突击步枪和M202-A1型6毫米火箭弹发射器。除了强大的武器之外,机器人还配备了4台照相机,夜视镜和变焦设备等光学侦察和瞄准设备。 ' ^/ G: x+ }! S5.35.249.64: P2 K9 h a! t) d2 B6 a z7 P: n
由于“剑”的武器安装在一个稳定平台上,加上使用电动击发装置,它的射击精度相当惊人:如果一名神射手能准确击中300米外篮球大小目标的话,那“剑”就能射中同等距离,但只有一枚硬币大小的目标。制造商表示,一个机器人士兵“剑”身上所装备的武器,绝对能发挥好几个人类士兵的战斗力。# ^+ N- M8 ]* D/ B
+ F' R2 n( a/ b/ x: T
据报道,部署这三个机器人的是驻守在巴格达南部的美国陆军第三步兵师,他们花了60万美元。2 }8 \$ H- y+ M# U+ X* I
+ B0 Y/ i5 ^& \8 p0 H; r- L
“剑”的作战流程非常明确:只有军方操作者通过机器人自带的摄像头确定敌方目标,并按下开火按钮之后,机器人士兵才会向目标开枪。“剑”的操纵方法很简单,就跟玩电子游戏差不多。负责操纵“剑”的士兵利用一台特制的笔记本电脑来进行操控,电脑配备的操纵杆可以控制“剑”的行动。控制电脑上还有一个“死亡键”,如果“剑”有任何出轨的行动,一按这个“死亡键”就可以让“剑”死机,停止一切行动。 - a4 t2 L4 z) }5 u5.35.249.645.35.249.648 ?2 O) M( [7 w ) ~/ E2 S0 ^! m1 c2 l* R; |! w / ?3 s0 y% g& _* d4 R 8 Z) ~/ A" ?6 i# Z5 h ) V; N1 i4 p! h0 a" q1 e1 p ! F/ Z: k+ }: v0 I7 x 6 q" N2 w2 C' M5.35.249.64 4 m) v) X- `/ }0 o人在德国 社区1 e* k& I3 G/ {( P8 r$ R
/ s1 k! F% j$ p$ z3 h- O7 L `8 ^. h人在德国 社区+ f0 _' N Y$ T* B
Krieg mit MaschinenUS-Armee setzt erstmals Roboter mit Waffen ein人在德国 社区; n+ p1 }( Z4 b+ U: ]
! f1 y$ d8 P+ X3 M$ N
Die US-Armee setzt erstmals seit Kriegsbeginn im Irak Roboter ein, die mit einem Maschinengewehr bestückt sind. Sie werden von einem Soldaten aus sicherer Entfernung kontrolliert und sollen potentiell gefährliche Situationen ausloten. ( G. e0 g4 p& S; p$ \人在德国 社区 ' }. d$ X4 _, P. vVon Anfang an hat die US-Armee Roboter im Irak-Krieg eingesetzt, bewaffnet war allerdings bislang keiner davon. Jede einzelne dieser rollenden Kriegsmaschinen kostet 100.000 Dollar, das sind über 72.000 Euro. Ausgerüstet mit einem M249-Maschinengewehr sollen die Roboter in Gebiete vorrücken, die für Soldaten gefährlich sind, und so Hinterhalte entdecken.9 J. d6 E0 N$ U" J& K