5 P; }6 k! h( |* I5 z整间房屋正在公海漂浮 / K; I9 d1 L' ]: E; ]Adrift: A whole house bobs in the Pacific Ocean off the coast of Japan. An enormous field of debris was swept out to sea following the earthquake and tsunami ( f& a8 L0 n5 G5 M! G9 B! [* [1 b5.35.249.64 & b$ z, U/ T5 b; j, d# W6 q 2 w$ R5 a% _$ T) i6 X5 J $ `" u9 R+ o2 o" _5 }5.35.249.64目前被海啸卷到太平洋的汽车、拖车、船只甚至整间房屋正在公海漂浮。有美国海洋学家甚至预测,仍然穿著鞋子的人体断肢,也将于三年内漂至美国西岸。人在德国 社区5 r# z/ q3 l! R+ x$ |- E C
5 g i$ K9 O7 Z4 m+ l人在德国 社区西雅图海洋学家埃贝斯迈尔(Curtis Ebbesmeyer)表示,数千具遗体被卷出海后,大部分四肢会断开并在海水中分解,穿著鞋子的脚则会继续漂浮。渔船和浮在海面的漂流物会受风吹影响,可能需约一年漂到华盛顿州、俄勒冈州和加州,北太平洋环流会再把垃圾带到夏威夷州,最后又漂回亚洲。木块或家具则可能要漂二至三年。5.35.249.646 D4 G: T; ~8 d- o
人在德国 社区' l7 ]$ A; Q6 I e2 c$ b
6 M& f1 k' W" ^7 j, h- {& s
埃贝斯迈尔指出,海啸中不少残骸都是塑料,不会彻底分解,可能会引致海洋污染,危害海洋生物。他担心在日本出生、随著环流游往加州的数十万只小海龟,生命会受到威胁。 8 g% [5 R, J. D% d+ c0 | y# {9 r3 t0 r
报导引述美军第七舰队军官丹尼斯(Ensign Vemon Dennis)对美国广播公司(ABC)表示,他从未见过如此大片漂浮残骸。他并警告,这些漂浮物会对航道构成威胁。他说:「螺旋桨推动的船只要驶过这片漂浮物非常困难。被卷入海里的那些鱼网,对船只的威胁则更严重。」 * j S& X: M; M1 n: m6 l ' `$ s! a" h0 t& A / o. q/ r1 B" R" A: o( A+ X0 C. ~人在德国 社区美国放射医学学会医学物理委员会主席何威兹(James Hevezi)更指出,一些抵达美国西岸的垃圾可能带有辐射,不过他强调「抵达时辐射量和危险性极低」。 h, e! O8 W- z, B% _* v5.35.249.64 6 e: t& L) {1 m% k) N/ @! T5 v) S4 V- T9 G: D u) ] " f! p( M1 q, ]- }* S2 L ! h B3 \8 E3 A 5 E+ Y* S. p5 [1 B0 A W6 ?, ]! t4 kCars, whole houses and even severed feet in shoes: The vast field of debris from Japan earthquake and tsunami that's floating towards U.S. West Coast