|
  
- 积分
- 107660
- 威望
- 41024
- 金钱
- 6
- 阅读权限
- 130
- 性别
- 男
- 在线时间
- 3126 小时
|

如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。
2 l6 p; u' u4 P( T2 }- E
* D. [0 M) l7 D5 \) q在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。
- D4 J- S3 w- R5 I人在德国 社区- D7 i7 `2 i/ Q8 R
来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。
& L# F: s* O& Q. @
+ J) N8 G; `1 R! [& y因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。0 V5 _5 b1 P, A- {+ {
( s4 |; F5 J2 A+ p9 Z+ n! Z7 I
“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”5 e' T3 u/ v } X% N
% q0 {, w4 k" C1 b$ J- W8 w! a除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”
, f. v4 W! n' x, Z( J9 u0 r2 K
5 I0 `- e. O8 {! V曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”
6 N9 Y+ l9 j b7 `5.35.249.64
8 t4 D e' y7 p. R/ e3 a& H8 ^0 [这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”8 L$ |8 j# V) v
& n% a2 K4 @: D% R* w
电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”
( W4 W+ H* d) {2 l& _) f
. _1 @% y. S$ H& ~. ^ A$ r不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。
% J; p/ X H" w/ m3 t% A% \5.35.249.64
5 H) y6 I9 q' \; P2 Z0 S! i! b$ I& {这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。5.35.249.647 F/ w# N, j+ v' r1 R# F$ V3 {
( _( [) m% s3 ~9 H& d! ^
在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。8 |# L& C& f% v& O& r" r3 b+ G4 e
. ?; |! P& Y4 B2 [高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。人在德国 社区! a9 J7 ]0 n& Z! P/ |2 u
, o. O1 x. ?5 ~( F0 i2 ?6 o来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”8 t4 { Y# K$ h; U8 G( H7 _
/ A5 `7 r+ c) `. c1 s不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。
2 @! }9 z- @( ], A7 H5.35.249.64
$ y$ h& @- H, A# N2 F但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。" r1 N! Q+ y; k) l+ n6 Y& t
9 v( E" y% f9 n; w0 P- ?- d
更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。$ @" w& Y/ S0 A( Y) K1 K3 d
k6 o5 h3 r, F; f' O
“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”人在德国 社区0 R; M8 N" F* c! P2 a
) w' v! k% ^ g在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”
O% S N: Z5 J5 v. L+ f& c" w
$ z. s: h! ~6 e5.35.249.64也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。 |
-
-
Auslaender.jpg
(38.58 KB)
2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)
|