[德国新闻] 德国今年冬天可能面臨停电

德国多座核电站暂停运营
+ Z& X  P# x3 p  C5.35.249.64# v4 I% T4 R5 d7 R, D9 x) S: @
从本周六(5月21日)开始,大约一周时间内,德国总计17座电站中只有4座运营发电。8座电站因政府的有关规定暂时关闭。另外4座还在继续接受审核。下萨克森州林根的一座核电站,也因为要接受常规检查,必须停止运营3周。消费者保护部门称,不会出现停电现象。但能源公司鉴于只能利用核电站27%的发电能力,因此发出警告说,可能会出现较为严重的断电现象。欧洲的一些供电公司称,目前德国已经从法国和捷克的核电站,以及波兰的火电站进口电力。
1 O' k$ n; C* p0 f5 k: Q
# l2 p3 r0 v$ m) l1 C6 e' e人在德国 社区Konzerne: Im Winter droht Blackout# L# D3 F  N: B9 N) O  _

4 m1 m% T* s: v5 `0 d. E# {Die Stromnetzbetreiber in Deutschland warnen vor einem Blackout im nächsten Winter. Wenn die im Zuge des Atom-Moratoriums stillgelegten Alt-Meiler weiter vom Netz blieben, fehlten an kalten Wintertagen in Süddeutschland etwa 2000 Megawatt-Leistung, schlagen die Netzbetreiber in einer gemeinsamen Erklärung Alarm. "Eine eigenständige Versorgung der Kunden ist dann ernsthaft gefährdet", schreiben die Netzbetreiber. Das sind die RWE-Tochter-Amprion, die niederländische Tennet, die das Höchstspannungsnetz von Eon übernommen hat, EnBW und 50hertz (Vattenfall).( \3 J' _! b( h9 ~5 x! R. v6 C+ w/ s
1 k. x3 O* S% o- Z3 ^) L) V3 t
5.35.249.644 U" J$ S& \2 r+ E9 t5 ^1 r
% W+ i4 j$ I% l0 V
Stromausfall in Deutschland: Die großen Betreiber erwarten, dass es spätestens im Winter ernst wird