; T" t ~/ o9 N a& i: d
整间房屋正在公海漂浮$ Q; h( p- V0 M/ s
Adrift: A whole house bobs in the Pacific Ocean off the coast of Japan. An enormous field of debris was swept out to sea following the earthquake and tsunami 1 [# O" `/ U$ P0 u2 P人在德国 社区) U* q2 [9 q8 D, L, i
5.35.249.64: f0 F. g7 }7 J6 W2 B8 }
, e v* h& D2 J) F$ D7 A8 d4 H
目前被海啸卷到太平洋的汽车、拖车、船只甚至整间房屋正在公海漂浮。有美国海洋学家甚至预测,仍然穿著鞋子的人体断肢,也将于三年内漂至美国西岸。# D6 p1 g! X+ N' s$ D
- T3 \) h7 M: D# n1 |4 I! V& @5 _
西雅图海洋学家埃贝斯迈尔(Curtis Ebbesmeyer)表示,数千具遗体被卷出海后,大部分四肢会断开并在海水中分解,穿著鞋子的脚则会继续漂浮。渔船和浮在海面的漂流物会受风吹影响,可能需约一年漂到华盛顿州、俄勒冈州和加州,北太平洋环流会再把垃圾带到夏威夷州,最后又漂回亚洲。木块或家具则可能要漂二至三年。 T9 X0 V( q7 M! U
5 _' E/ J' V( Q" A* L# K5 f7 t( f
! Z$ ?. G" u; V+ F1 M5 {$ X
埃贝斯迈尔指出,海啸中不少残骸都是塑料,不会彻底分解,可能会引致海洋污染,危害海洋生物。他担心在日本出生、随著环流游往加州的数十万只小海龟,生命会受到威胁。5.35.249.64( `& i% B. a8 K
人在德国 社区1 o# b+ X+ S1 k; D" |1 r
报导引述美军第七舰队军官丹尼斯(Ensign Vemon Dennis)对美国广播公司(ABC)表示,他从未见过如此大片漂浮残骸。他并警告,这些漂浮物会对航道构成威胁。他说:「螺旋桨推动的船只要驶过这片漂浮物非常困难。被卷入海里的那些鱼网,对船只的威胁则更严重。」% y% x, A- p j$ c$ L
# K7 @) r1 c8 K) L1 ~$ a
人在德国 社区' d5 Y" P& R. o
美国放射医学学会医学物理委员会主席何威兹(James Hevezi)更指出,一些抵达美国西岸的垃圾可能带有辐射,不过他强调「抵达时辐射量和危险性极低」。 ) A; n9 q1 E1 w& g5 X% B : ]: P: t- z6 k. B p+ f$ T# w人在德国 社区- j3 t: g! a# a5 q9 ` 人在德国 社区4 p" O& v% {7 x. H3 Y$ x c / B( d0 K D7 D( p) z ; _4 ^/ d* S6 @' r% F6 d人在德国 社区Cars, whole houses and even severed feet in shoes: The vast field of debris from Japan earthquake and tsunami that's floating towards U.S. West Coast