Share |
Share

TOP

TOP

TOP

香港亚洲电视台周四(7月7日)下午发表声明,就误发中国前领导人江泽民死讯向观众和江家道歉。
0 T6 U5 [: _) s+ N; Nhttp://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... g_hktvapology.shtml

TOP

估计应该不是空穴来风
fighting

TOP

美国之音中文网3 T4 G& l8 j: r+ B, j

! W6 K6 E7 g6 @澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:
' x/ L, m; \: C/ i0 J
& z/ N7 h5 b( K7 k人在德国 社区Beijing rules: don't speak ill of Jiang
  k9 O9 Y3 F* n$ {% M2 _3 n. s" C. o' Z$ @8 ?7 _3 l4 e  q
这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。

TOP

"一个领导人的逝世经常会引发动乱"这样的现象可以归结为民众对权力的理解偏差. 仍然在皇权的概念上停留.

TOP