 
- 积分
- 9514
- 威望
- 3134
- 金钱
- 0
- 阅读权限
- 90
- 性别
- 男
- 来自
- 地球就是我的家
- 在线时间
- 337 小时
|
16#
发表于 2011-7-8 16:09
| 只看该作者
美国之音中文网
6 s. x J+ M( P% I% k! `3 S& ~; U1 L1 C. v5 ?( `
澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:
/ q2 V' R4 O9 S0 Q, r1 n
. ^7 S, F" d; J2 b- RBeijing rules: don't speak ill of Jiang
, U3 h# [, D9 {) }4 ^$ P7 v' K8 Y6 h- t' w* z
这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。 |
|