|
 
- 积分
- 9514
- 威望
- 3134
- 金钱
- 0
- 阅读权限
- 90
- 性别
- 男
- 来自
- 地球就是我的家
- 在线时间
- 337 小时
|
16#
发表于 2011-7-8 16:09
| 只看该作者
美国之音中文网
9 L- }- C# N, n4 S8 O6 |4 O
% ]/ `5 `9 Z1 `( s4 y! { Y澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:人在德国 社区' R# z" X& R' ^0 A8 X8 U
& v& X, \0 \# t. R* R+ FBeijing rules: don't speak ill of Jiang
w" M( \6 i( P/ f" j9 I
) g* ]# p i! H V( R6 }这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。 |
|