|
 
- 积分
- 9514
- 威望
- 3134
- 金钱
- 0
- 阅读权限
- 90
- 性别
- 男
- 来自
- 地球就是我的家
- 在线时间
- 337 小时
|
16#
发表于 2011-7-8 16:09
| 只看该作者
美国之音中文网人在德国 社区" g* Q0 a6 |: y
; R' `3 E5 Q! g* d" O
澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:. H$ H ^' g7 N# W3 ~$ L- E- U+ k1 E
人在德国 社区3 h, I, O; E" J( I: v
Beijing rules: don't speak ill of Jiang
4 x" @4 y4 V! r人在德国 社区
$ T4 d) B! z/ O7 D S' J! t这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。 |
|