[国际新闻] 德国怎么成了欧洲的中国

2011年2月28日 10:40:00 中评社
8 V! O6 N) T9 B1 B: V9 Q3 Q* x- j4 Z- A9 f
中评社香港2月28日编译报道,全球经济危机爆发两年来,欧洲经济一蹶不振甚至深陷债务危机,惟德国经济一枝独秀,柏林官员自承德国经济已由欧洲病夫变成火车头而怡然自得。不过,最新一期美国《时代》周刊刊登文章,将经济快速复苏的德国与中国相提并论,称德国经济复兴对欧洲和世界经济好坏掺半,然而德国官方并不以为然,指出经济增长而非经济萎缩的德国将惠及欧盟及全球。文章摘译如下:/ }" ^3 e3 P8 @; S# b
* O0 }( T, |. P  E" @+ c( L
德国如何成功领先欧洲各国复兴经济?一家生产电锯的德国企业或可管窥。位于德国南部的电动工具生产商Stihl一直生产高端电锯,且86%产品出口。面对经济危机,该企业并不像其美国同行那样裁员,反而将其骨干员工的合同延长到2015年,还投入更多专家研究开发产品。一直以来,该企业的电锯雄踞行内高端——售价2300美元。该企业董事长认为,美国公司“未尽力将生产留在美国国内”。% `+ C1 f2 G1 ^
5.35.249.64( o9 R! J+ ]: U* |$ c- j3 ]- @2 f
德国经济复兴的经验,或可让美国有所借鉴。近年来,在德国政府富有远见的改革政策下,很多德国企业不断提高竞争力,成果斐然。去年,德国出口增长 18.5%,傲视其它发达国家。2010年,德国GDP增长3.6%,而美国仅2.9%。欧洲经济合作与发展组织(OECD)资料显示,德国失业率已由 2007年的8.6%下降至去年的6.9%。8 [1 S; ]  O4 n2 h, _

2 H1 ~' k; s& P1 {人在德国 社区“德国比从前任何时候都具有竞争力,”位于瑞士的“世界竞争力中心”主任斯泰凡(音译)如此断言。
0 s$ t* [+ V( P# x4 M' o$ O& S% I: W; S0 C" X- x. }
德国的经济复兴逆转了其以往“落伍”形象。
& S5 i) y* @/ `. O/ K1 d& M2 V人在德国 社区
, c; A) h6 M. n2 \. ~曾几何时,西班牙、英国和爱尔兰等国在国际金融领域大展拳脚,风光一时无两,他们讥讽德国为“古板的阿伯”不懂得跟上新时代。一场金融风暴,形势逆转。西班牙和爱尔兰等国纷纷陷入债务危机,而稳健而又改革图治的德国却一跃成为欧洲经济火车头。( P. W2 q4 |: ]% }! L. D

, @/ N$ q6 Y' V' Q4 G, G* Y! I5.35.249.64OECD资料显示,德国经济占2010年欧罗区GDP增长的60%,而2000年仅占10%。难怪德国财政部的议会秘书卡皮特(音译)说,“我们已经从病夫变成欧洲发动机”。4 S# ?  {0 h+ t6 N3 z4 H

& X0 E* v2 d: {6 W! y& h面对德国竞争,其它欧洲国家自叹弗如。目前八成的德国贸易顺差来自欧盟。在布鲁塞尔,有专家提出疑问:德国快步前行,但为其它欧洲国家做了什么?; Z4 {% H; T) T; t

  l8 Y# x# C" l/ _# U% R在很多方面,德国的处境类似中国。德国因出口而大量累积贸易盈余,而竞争力弱的西班牙却深陷赤字困境。
1 [8 r( g" n# ^. J7 q
+ l5 j) _$ }* ]: b. T" {虽然有声音认为,德国的出口型经济为区内经济带来祸害,如同华盛顿指责中国阻碍美国复苏。然而,柏林认为,德国出口畅旺对德国和欧洲均有益。
5 `% U/ U6 e6 K3 g1 B/ f人在德国 社区% \% N- ~+ ~9 m4 \3 ]
如中国之于亚洲,德国位于区内贸易网络中心地位,德国出口越多,其效益会跨过国界有益他国经济。卡皮特指出,德国进口增长速度快于出口增长,在2010年分别为16.7%和12.7%。他说,“一个经济增长的德国,而非经济萎缩的德国对欧盟及全球更好。”% Y: \3 R8 A. o( M7 F% U4 Y3 A

" r( E5 h) u5 L7 P4 g" }% x人在德国 社区说得的确非常在理。
/ ^4 q2 _( W* `- h
' q) H- s1 P" ]( M: a( Q& @% c
+ [! G! D- O/ ?6 m" l2008: Olympic Dreams
$ A4 E( e  ~4 RFireworks explode above the stadium roof during the Opening Ceremony for the 2008 Beijing Summer Olympics at the National Stadium on Aug. 8. The Olympics were seen as a "coming out" party for a more modern and growing China on the global stage, and preparation and security for the event were extensive.