[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
) \' A# A$ y) Q " ^, d9 f+ i# Q% i! n
. T! O. U+ I/ X" A" B. `$ b
* k; [: d. y% K5 N$ X, N' d

5 P5 J' `8 @6 S5 v: a+ A$ [4 v0 C  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。. X) [4 x7 @/ u' _# y( T

) u' D0 s3 }! W; B  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。
& X( Z; u  W1 i, i
8 K0 h, M0 y' E; P" @; l+ S; Q% I# s1 Q3 V
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.5.35.249.64: T8 M# s& g0 k, |5 h
/ Y4 v- w9 Q$ C- ?7 I5 l
5.35.249.64( O& N6 T3 G4 N0 ~& s2 J: E
Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected./ a  F' h: Q* E3 O: H! Y! S

1 o2 k% \) o; h6 o. `/ X# |- u$ b0 t/ C

5 V; Y) y! i3 ~8 P) {March 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health.
# x$ Z# ?+ _7 u* z$ i5 ^# f& _+ i$ @; }% ]$ }6 G. Z- C+ d

2 ^. d$ s, h# e0 l! n! O2 D* H5.35.249.64The Expat Exodus 5.35.249.64- z, V5 k6 u+ H4 W* y
On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow. 3 O- z  C8 m. s8 [7 i! C

4 D7 A* Y0 b: K; R
7 r& Y- g3 Z2 G, E' i& J4 N. @
1 V! x/ P( ]; ^* B" j, \Emigration
- O7 n1 D9 c- J. F3 P人在德国 社区Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover.
6 Z4 [3 [9 x! o% r/ a+ j7 J, M6 E
1 p+ n. p, t+ O) \1 O0 ?7 g' o  M$ l6 B 5.35.249.64: n, K5 P0 ?) B5 `$ L2 d3 ?
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。
+ E4 F7 @( U! { ; H/ U5 `; }' s
  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。
: L0 X) N$ x# Z1 L' ?4 I# P. K
( s" ^1 n5 \& `7 a# g' k! [4 m人在德国 社区


; T3 g) O6 r7 P" ?* h" c" z5.35.249.64The People's Liberation Army , e" c: h( T. A
A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets. 5.35.249.64- F2 X: M) e8 d* [# A
0 Z8 V, ~4 J: @

7 J0 Y' \' a; [人在德国 社区人在德国 社区4 R3 L" W- P3 C: S
Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. 5.35.249.64, J( `7 w" a4 ~9 _8 b" [
. R0 a1 H1 s+ W. T
人在德国 社区: A& r& W. D& A8 s
' ~, H9 g4 G6 N# d3 D  ]
Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong.
* \" |" o  B3 V, ~  l* q1 t5 j! E# K2 r7 E2 B  |

" F% M# x; E. R. O* ^6 `9 @9 v& O/ C7 z1 e* t: G+ G
With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
" x3 [. y" K+ d人在德国 社区
2 i8 r5 n8 c5 [- E$ J5 U5 G1 I- ]1 g" t0 _5 n+ u1 m! ]: B$ y
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
8 e. y6 g4 M: W7 I& d人在德国 社区0 L8 y# o( r: E
$ J+ v: A/ A+ \5 U' D' g9 q
( f2 e7 K3 F3 u8 n7 V' _' n. @0 ]
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP