[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。7 U% Y  I& x9 {8 \
人在德国 社区9 X, k8 d9 a" O5 S" L2 Y( s/ Q* Q

2 `* L( u+ q; f0 A5.35.249.645.35.249.64) z4 u2 T, |4 T7 r  p) K
+ B3 X  _+ V: w% Z3 T. P
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。人在德国 社区0 `9 E/ Y4 r: [0 ^9 J9 H
! j6 g% i" J' P' q; l# z
  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。: \) ^. H( X; S2 [2 w
5.35.249.641 a( N- j. V$ ]1 {2 L) q$ q3 ]
( h6 _( ~. i9 Q
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
$ ?" Q. o3 T! u; Y. k
) S7 c& @# x7 E" m6 `8 q
: f1 o/ ~5 ]$ ]/ D9 q2 M' fFeb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.
8 `; x, F. l# D9 ?) ?: B. C' K) X
6 C7 V: P/ C3 ?' n/ b' i0 _

* C) p  W9 N% VMarch 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. 人在德国 社区# U9 Y# S9 O. Q& I3 x
0 |; q0 D% H+ M5 Y

% h; Z& v1 p" v, j人在德国 社区The Expat Exodus
. o  ?4 a0 }! EOn July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow. 人在德国 社区* A  c9 m) Y) F( [# F( @( p

7 i4 T) V6 c. C* C/ A) b9 T 人在德国 社区  i& C4 ~, I/ H5 x

- R! J- q5 ^# v0 _0 z1 IEmigration
, T6 [0 h7 f# l& L  i& w5 N人在德国 社区Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover. * f' H/ C/ A2 s+ \: k

+ p/ `: w' }% N6 v人在德国 社区 4 v; t% \$ M9 K1 I: L1 |% H
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。
3 b* \) G( N/ O6 X1 d- n 人在德国 社区: u! c* Q: t$ y2 c' F, H, A( I
  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。人在德国 社区1 f! h. X2 ?: G% w' t5 x

3 {( e  ]6 n; e. u% x) z
Share |
Share

5.35.249.64/ i- d. Y! Y* X' q' ^  R2 G
The People's Liberation Army / e- ]9 J8 ~# k% x( q+ M
A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets. / k( f# t& P4 x  j

/ ^( Y( {3 H8 ]& E) [人在德国 社区5.35.249.64) l2 {2 [8 U- v8 t& E: D1 }
0 v  I- `3 S$ o$ L
Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure.
' x2 F  O. `  M" p2 c5 ~
5 O; o) T7 k4 ]2 e人在德国 社区人在德国 社区/ p- |% u" i; h+ i6 p: C

& O2 D: B3 z5 WMilton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong. + R1 K7 S7 t8 S
5.35.249.648 |! s) t. K& @2 Z" g% s

, c/ [. @" V/ R, Q: i
; a" {: k; l) n, k+ A' j) F0 p8 nWith its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
: c  y; v/ n# E+ {
9 w# ?! e. o$ Q; A, P
3 d' Z2 o- F7 \) u. H4 _人在德国 社区Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
( G$ R, ~) }3 r% e% z* @- `& Q
9 s% P5 P% G1 V2 a* r
5 W9 C5 X* e6 r, z5 \5 w
3 D* j# e/ S5 m5 i人在德国 社区Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP