[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
5 e# ~, u- z$ z2 |8 p2 ^5.35.249.64 人在德国 社区) `: G; t5 M( U, F# n6 ~" _
$ W4 T% q7 K% v% d) K
人在德国 社区& l+ X; _! V( T) t! h; q
人在德国 社区" l: V! s- o  M
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。9 n# o; j" G  B6 o% r
! ^7 b3 Y3 Q3 [
  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。& Q: l5 V: L0 \' I" x/ B
4 n; e- c, `% x/ r* W/ H2 X
5.35.249.646 D# S0 G  x1 o! k) _
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.- T# |# ]! t) l; n0 i
$ P; ~# r! r. V# K

1 @; o1 [2 n$ G( y" T& zFeb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.人在德国 社区5 |6 |- I  U, v9 r9 U3 T

! [3 t) M2 [% l, `! p9 G7 S4 e人在德国 社区
  ^3 w- j$ B& k人在德国 社区
) X; Q1 a+ A  E7 D人在德国 社区March 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health.
( B% `; i9 Y( N' t, m' A, j  b/ _1 {, _

* P! B( F, }4 _5 m7 x% L& I人在德国 社区The Expat Exodus
$ K# C9 c( [" f" j3 wOn July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
2 s, \9 v5 G) K9 x1 F+ h$ b 5.35.249.644 L: [, i, v# Y0 v4 E
人在德国 社区3 N: y) R4 ~' h3 i* x% L1 f; J

. {" H0 I) h# k6 g5 t% N9 I0 iEmigration # U* P" l, y* S* [: G
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover. 5.35.249.64) r) T/ w* X) J

; {  k# y8 J1 X
& d- E& b! K( H" q, ?$ z8 b人在德国 社区  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。
' ~+ g% @  S) a# x' k, ^) ]8 c / f# g( t# W- _8 R( D
  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。9 ?6 p2 @1 n: l; `4 p
人在德国 社区' n3 @: S( `; [& ]" u4 w; q
Share |
Share


8 o7 ]- i8 u! t) B+ S  z5.35.249.64The People's Liberation Army
2 E' M9 J  m4 i  k$ w- Q) tA 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets.
+ z1 u' f, S  A' ^5.35.249.64- h5 Z2 P- p# Q; r4 Y2 C
4 _, E- ]8 }7 H5 ~; a. n8 |, ^
' H) q3 l: ~; Z1 ]* g
Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure.
$ z0 A' [: v5 z3 C4 v
7 H; G( D# H5 F% G0 ]' ^5.35.249.64
6 w7 ^6 o( k* B
0 c/ X) \) z9 {' z1 ^Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong. 5.35.249.64/ l4 X: `$ f- A1 `7 V) ?

# U6 h  y4 P- Y% i+ L1 A/ t% z( L5.35.249.64
) Z8 i5 N9 M7 W" N' I人在德国 社区
3 u; j2 f+ B7 o% \With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.8 P/ n+ ~6 M7 R4 e& j8 G
5.35.249.647 d# S/ R. N7 Y# v4 ?7 u1 {0 H
( \! T+ V- @  i
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions. 人在德国 社区6 s& |( H- [! \

! ?( Z* @+ _; A, r: R8 o$ e  ^人在德国 社区7 y7 x! [( m4 x+ z( }4 c
9 h0 ~7 J5 [( d( N  F0 u, {
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP