[中国新闻] 外国脸蛋在中国吃香

如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。5.35.249.64. i! ^! ?3 q% {0 |8 S; p' |0 u  m
+ }1 @5 z, x! I* C
在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。
# K* d6 y: w* g( p2 y人在德国 社区
1 O- ^0 h& i: {( [5.35.249.64来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。$ u) A" R* E( x  A6 ^' g# ^

+ g: x0 D; |5 n) [1 Z6 z$ C因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。
) R* o$ R* k0 Z5 q9 `" D0 j; D5 u3 G! N( x  n! c0 G
“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”
+ ]+ p; A/ z  m
6 [: o3 O& H+ g. e/ m  }除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”) n1 h2 K" K. p0 \' _& C
' r8 y; F2 G- {2 S8 f
曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”& @' l/ }6 M8 o9 x

' x+ m) K+ e6 p) L人在德国 社区这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”人在德国 社区/ [+ d1 k: j; b- m9 Q+ |( x

5 S  y5 U, O# E. A6 |电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”8 O8 t6 `0 f. B) \% L
  P# b- F( _9 x1 `. {! V* q7 v
不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。
! g5 K! P1 Q4 v
  Y/ p$ ^" A1 t) p) K; C. l5.35.249.64这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。
& U+ j5 |( \: N' M. b1 e8 Y1 i7 p# C9 C) m8 C& O
在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。
* {) @0 U: K! L; d& V0 Z# D$ a5 t* y: y
高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。
+ \. v; e% y( g" @
( }2 z+ y  c& w来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”6 U' d8 W$ j5 r. J; U1 c4 l
$ _9 ?! U  }/ ^
不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。
! L3 ?0 c5 |- \  a
, P* z  i, U$ J" p6 @+ }. a9 `  F; J但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。
$ J6 t) b5 f7 T3 m
! B  E& j" m9 [更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。人在德国 社区- D* G' p# ?' W6 t/ R7 Z& ~' O

) f' A! M$ ?% @7 e5 w“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”, h- N/ a! E/ ]! `, r. G7 P

: [; {3 b9 B$ |/ X4 {) l1 Y, J在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”5.35.249.641 x6 Y5 f5 `) I5 h4 G9 [

1 K+ G/ }+ V9 p  I- R+ ?5.35.249.64也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。

Auslaender.jpg (38.58 KB)

2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)

Auslaender.jpg