[中国新闻] 外国脸蛋在中国吃香

如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。8 d7 `; R2 m2 O" l7 S  @

$ @+ m6 m6 [, C, Z: ~1 m在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。! W' R9 }$ t  E8 @
5 l1 |) Y7 N) |5 m1 X% u
来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。
3 h6 h1 j: ?$ G4 m
/ O! F! T+ l; n3 b人在德国 社区因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。. K; G. |  A/ j8 v1 l; V
人在德国 社区# ?" |8 v+ R3 ]" Z& S8 }, J
“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”人在德国 社区8 |0 W3 Z9 I* d& G1 ~; W
. O" i+ @) R0 C" I: V( f8 B0 j
除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”* z) v( N* @3 F  Z9 Q5 w

( ^0 \, p: I& K0 x# T  k曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”/ X/ y3 M1 ^" |; x

9 \2 e4 S5 O5 y8 z& d这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”4 F" h% q/ H$ J- ?" J/ t% d

' S2 c7 d" l, `2 ], W电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”人在德国 社区& z) G* D- B& ^6 D* e
  g  B8 P" B- K# D1 h
不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。' ?" M) z8 _" L0 f
1 Q' D2 U  E& u# ]& R' ?
这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。人在德国 社区, W  ~. k: z! V9 J- Q! [

9 n1 s0 \5 Z3 d5 B2 L3 R/ [5.35.249.64在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。: {2 ]! H( M) Z+ ]& |  @
5 }. i- ^  i9 l$ @: g1 Y, L
高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。5.35.249.64& m# ?9 k  Z2 F& x0 [

% f+ ^9 ~! K) W( h# X# m6 D来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”
+ [! b0 O; q& E/ z2 ^8 h& w1 g" q) \# |, @* g$ }+ g
不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。
% [' M8 K! X( R7 w7 o* w0 Z* M- ^9 A- j# f% N! Z0 n( T
但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。. h8 q' n/ S, d/ B  }* I, S7 W

$ w! k! K9 }) T: w- O7 b) W' T9 ^人在德国 社区更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。
% S" X, V, N2 n, e! t+ p5.35.249.64
6 B1 i9 `8 g( n1 _# ~6 Z6 z“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”
2 a6 W* a1 O2 z6 |! Y$ I" Q( j5.35.249.64: u6 u9 x. x1 _: U' z
在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”
' @1 {0 d3 w5 n3 [人在德国 社区
7 ^4 g8 i8 V  u* O9 O' t2 [3 E5.35.249.64也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。

Auslaender.jpg (38.58 KB)

2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)

Auslaender.jpg