[中国新闻] 外国脸蛋在中国吃香

如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。
6 U6 @7 K, s3 h7 k( H% E# W* A
5 y) h( g7 P+ L8 A# a人在德国 社区在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。) |9 ^* D8 C: D0 j! l

+ i% G& k4 d& Z1 c& i2 F+ E- a来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。人在德国 社区6 }* n, Z6 o; I
5.35.249.64+ o  `/ L1 J! _0 c% e- a
因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。  i, d7 J3 L2 Y- U: Y
3 g3 o9 U2 M; |
“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”
1 o1 Z2 t1 e# I8 B) K: k
0 h7 C+ _4 a* P) ~2 s除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”
! Q3 S$ @7 R6 k3 A5.35.249.64
' i8 K5 g. X1 U# d& J- `# A* e, [人在德国 社区曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”  Q- J8 T" m/ \! r- E  k' b- N
: a7 ~& n2 @0 z" k
这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”
" y/ |& w8 W7 m0 F2 L  c7 i
; X; m  c% [$ p/ O人在德国 社区电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”" q( Z4 k! {& `* l9 l; c) w

2 a. z% A# S2 J+ V4 C8 Q不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。5.35.249.649 _$ z) @& i$ B* Z2 l* x& E

& `, p1 N& C" c* f  Q% o- F人在德国 社区这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。人在德国 社区' Z  `7 e) k( Z" ]$ ?

5 e6 p& c0 g4 `' J7 [& D5.35.249.64在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。
9 r+ D7 \$ M4 r/ P2 |/ j; r4 j# s( n' |8 O" g/ E' v
高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。人在德国 社区4 v" E' g# |* B
: W2 I) p( e' ]. B4 n" i* k
来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”
7 F9 S$ E5 o. u
( G% u: q+ [7 y: a+ k不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。" K3 n$ E" Z% p0 s1 i* Z1 Y
) o2 q; D3 B; r
但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。
1 P% J- q9 B( G& `# _人在德国 社区
0 p' D0 \* h) P$ Z2 \5 X更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。, k" Q3 L/ @3 g9 R! v

  U! K5 ~0 }0 r+ D. D+ P1 B人在德国 社区“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”* ?4 B0 |2 |8 y6 ?
6 M( e( i6 o- E3 X; |% P. S
在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”人在德国 社区: ^# E2 A0 j) M) B; G3 Z
8 w+ j7 S* v3 e3 V: @  z- J+ N
也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。

Auslaender.jpg (38.58 KB)

2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)

Auslaender.jpg

Share |
Share