[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
9 C4 {' u0 @* T+ N, ?4 }: l' P 5.35.249.640 r! \2 c+ y% v8 _% z& c+ r
人在德国 社区, t+ C+ H6 |9 f5 J7 b! C) w! I

5 u" I( @) q/ \人在德国 社区
/ V% `  q/ q: O- j: R  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。
6 F4 J7 B; _, ?1 X# M
# G1 e& Z6 J& P  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。
! r! |/ k% u4 y" l$ H1 M* t5.35.249.64
* A1 N$ [/ ?+ K( ]5 Z+ W人在德国 社区
  \1 J1 T" n/ ^' Y- ]+ A" f/ YJuly 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
/ N. l: |5 a0 f/ f& m5 B9 W  h0 N2 B- G; }

4 E, t# I: z! x' XFeb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.$ h! `, x0 G! N* x
# _) n; b& A; q- T3 a

2 q+ ]6 R1 O4 J8 ]; V! _" k  C/ T
! m# b8 n# P/ zMarch 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. 5.35.249.648 F$ N: L5 ]( y
/ o% Y' v2 e9 N8 X3 E% v; W! x
& l/ r% b/ H2 U* Z( L' T) c7 u
The Expat Exodus
% D3 {. a' V0 z/ s, X' r5 Z5.35.249.64On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
/ x  R( R0 P9 p1 ^  z
9 R; G0 u$ ?  H! q- O* v人在德国 社区
* ]- @6 W% m; A% D7 E0 Q
9 N1 M# Z# F0 sEmigration : N8 y1 }1 w  t
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover. + D- F+ a' T% F* i0 l. W" f' r: f
& k, ?: }" ]2 M4 L. z+ s+ L

) y6 U: d2 @8 P5.35.249.64  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。
: V, W4 f. W' F2 b" u5 Q 3 Y- P1 B8 A* ~6 d1 v
  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。1 N$ r8 `- y, B1 z
- j2 W0 N. x' b1 b8 X, k6 H
Share |
Share


  K. w6 P. d' t* VThe People's Liberation Army
8 P) K8 U% x8 k5 ^A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets. 人在德国 社区  e- V4 g% u- E5 W
0 T8 p6 j2 [" m7 M  E) A" [+ p  d) b
人在德国 社区+ n' E+ Y' @6 z" U- x1 ~

) U/ s4 a: Q+ f0 WVictoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. # c' r( X6 E) |( w; t- B

" j1 j) `' z) z: q# q  T3 B& e+ B% z' i' h: b9 q
4 c4 Y$ U7 |  t! `$ ?6 |
Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong. 人在德国 社区4 m5 J4 S" p; r6 e' G

5 r# J$ Z, r* x: Y! R; S% I3 H人在德国 社区5.35.249.640 @2 ^: k2 S: b1 s
7 Z' g* U% O9 V& Z8 B  s
With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
  A6 c1 g) Z4 h( w5 _" i人在德国 社区9 }8 E6 S* p; l5 v1 k, a$ y/ K
5.35.249.647 A: k  |. f5 W
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions. 0 }* O1 ]1 p  b; Y, ~
+ z$ F7 o8 ?: e+ h* x9 A+ `
  |4 _, R3 f! a, I

# c  K, w# D* d- N- V/ LContrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP