[中国新闻] 外国脸蛋在中国吃香

如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。
5 |5 I# |9 u' q3 _人在德国 社区/ k+ A8 i) n( k9 h8 J/ _2 @
在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。
) n6 j- `3 n" U$ N
# y' B8 K8 `% l; V; x7 w1 ]来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。
3 i* ~- \* W6 D, T5.35.249.64. @$ r/ V, q3 b) ~: x! [
因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。
; z6 D6 g1 `/ K$ Y# o& A) y人在德国 社区) l  Y* u/ O( Z7 y% b; l& s
“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”
# a9 f% `; P) \: n& h+ Q# |人在德国 社区" [5 p0 x7 R, `) |0 a; L
除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”5 }' X: {5 l7 J& b: f

2 w; L( f1 K8 o0 H$ L1 f6 u3 Y& S* F曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”5.35.249.64' x5 a, o+ Z; M* }; E' p

& ~& N5 g& p) X0 U& a这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”3 Z9 N! d8 X- J6 {" l' V" C
- L' a1 R7 X  m  D1 B. T' a
电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”; R5 L/ x4 m6 G  ^9 g& O, M
. F! U  e, y1 O7 ^( q& V
不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。: a2 `) `* g$ q$ k! }

  p/ a( `( w9 ?7 r: [, o' n这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。
5 c8 x- ?8 [* x/ T1 N3 g5.35.249.64
6 ^; t7 W8 M) c4 K人在德国 社区在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。  t% {; G0 E5 q1 v

) B7 H. F; G( B! B% o# x高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。
; F* [6 y% s  q9 g$ D人在德国 社区& }; F1 s, L5 E5 L4 j
来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”, t; p, V9 ?+ k+ g+ ?9 b* |

. x3 |) B8 ]9 W; G; L不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。
$ r1 f# H3 j2 q人在德国 社区
+ z: R" @* x8 L3 M1 P7 ?$ K但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。
$ z7 |6 D" b, N' D7 \: s6 d& T1 H: Q
更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。* T1 \) o/ v" i) A0 M7 g- l
% \$ m9 w  }; }* F' e6 J9 _+ M6 o
“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”5.35.249.64+ a. Z+ l. n, E% }  ^

8 M- z- v: r& q, u) t在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”* V3 e! j) N7 u- _% `* p

' \- j& O/ b6 X) V9 s也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。

Auslaender.jpg (38.58 KB)

2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)

Auslaender.jpg