Lin Yue 的拼法是沿用威妥玛式拼音,是19世纪中后期英国驻当时清政府的外交官员威妥玛发明
- ]+ A, F5 a- J+ M  W  w' g" N7 B的一套汉字注音(Lautumschrift)系统。威式拼音在解放以后在大陆文字改革下从此在国内消失。然而在香港,台湾及海外华人聚居区中依然非常流行使用。 Allein Hongkong, Taipei, Peking 这些地名,就是
威式拼音。
$ t. J4 R% V  e6 Z
5 K8 o6 Y) K/ C* ]" J人在德国 社区
" e( c) E0 _8 j" n1 `# g( Y* L2 A5.35.249.64
原帖由 lanlan 于 2007-2-8 10:34 发表
2 c/ P0 r8 k5 S7 g- g5.35.249.64 你看拼音和中文写的根本就不对,一看就不是中国人。5.35.249.64/ S# Z7 O+ u# U7 q/ ]
我觉得挺无聊的。。还放到主题上。 :a_slap_ ...
Share |
Share

TOP

所言极是。用威式拼音拼广东话里的 “年余”,就成了 Lin Yue 了。, A5 o( {' L/ ^5 b, M

2 O3 P/ R% y# h) ]- a; j人在德国 社区在台湾使用的除了威式拼音还有 注音符号,就是四角号码,或者闽南话用的是 通用拼音。
; i% j' M( h+ C  @+ F( {人在德国 社区( _% t/ q! X% x9 S) D: b. E. R6 J
在大陆才使用 汉语拼音。
* j) O+ G5 S$ K3 w; ^- _& X! m- H; |6 s0 b9 A* b6 W
所以从这层意义上来说,无法判断拼音是错是对。
4 d1 u3 J! y1 D" v, W! e; ^$ T) t
8 \9 i$ d1 }# \2 _人在德国 社区
原帖由 日月光 于 2007-2-8 22:09 发表
3 X* P$ e1 x% f) E; P可能是 广东话拼音.

TOP