Lin Yue 的拼法是沿用威妥玛式拼音,是19世纪中后期英国驻当时清政府的外交官员威妥玛发明
  l8 F- r# C* W8 R的一套汉字注音(Lautumschrift)系统。威式拼音在解放以后在大陆文字改革下从此在国内消失。然而在香港,台湾及海外华人聚居区中依然非常流行使用。 Allein Hongkong, Taipei, Peking 这些地名,就是
威式拼音。( G) K! A2 M" t( D$ R) k" Q9 I
9 s" K7 ^. D0 y* t) h
0 q& Q6 u. i& K% I+ |& h0 O
原帖由 lanlan 于 2007-2-8 10:34 发表! d* p7 k* z1 ^; o  r
你看拼音和中文写的根本就不对,一看就不是中国人。
' w- E% N0 I: t& A6 D/ x' L我觉得挺无聊的。。还放到主题上。 :a_slap_ ...

TOP

所言极是。用威式拼音拼广东话里的 “年余”,就成了 Lin Yue 了。' H2 \' {( \0 k0 _- |
( I& `: a0 g6 Z5 _  ~' Z2 H; g
在台湾使用的除了威式拼音还有 注音符号,就是四角号码,或者闽南话用的是 通用拼音。
2 s) c9 G* R7 z0 u( n+ g! T5.35.249.64" j! @* @7 l; C
在大陆才使用 汉语拼音。5.35.249.64/ V8 u4 w$ A$ \. P1 U5 ^3 o# u% Q# P; n

6 W- o$ _" X, u7 Y1 H4 m  x& q所以从这层意义上来说,无法判断拼音是错是对。; x3 @( k3 Q/ D' q- b' \
人在德国 社区8 c. y! `/ |( k6 W1 P, G5 k3 Z
原帖由 日月光 于 2007-2-8 22:09 发表人在德国 社区0 r6 L0 B6 L" s4 v4 W6 t* @# s
可能是 广东话拼音.

TOP