Lin Yue 的拼法是沿用威妥玛式拼音,是19世纪中后期英国驻当时清政府的外交官员威妥玛发明
  V- |: O4 ]* O3 T( l# K人在德国 社区的一套汉字注音(Lautumschrift)系统。威式拼音在解放以后在大陆文字改革下从此在国内消失。然而在香港,台湾及海外华人聚居区中依然非常流行使用。 Allein Hongkong, Taipei, Peking 这些地名,就是
威式拼音。
+ I( N6 Z1 c/ l+ {! x: z  n人在德国 社区
& H+ i3 E  E6 }+ n+ s: x( z7 \/ p& R4 p/ g
原帖由 lanlan 于 2007-2-8 10:34 发表
$ b0 f5 E. A3 l) C: ~0 d( L) n) P 你看拼音和中文写的根本就不对,一看就不是中国人。8 s& X6 l: }- b- R5 x7 F$ b
我觉得挺无聊的。。还放到主题上。 :a_slap_ ...

TOP

所言极是。用威式拼音拼广东话里的 “年余”,就成了 Lin Yue 了。
3 ]+ P* H$ Y% R, ~4 {) b) o! b8 h1 m% ~1 o9 i1 A& v5 M( [
在台湾使用的除了威式拼音还有 注音符号,就是四角号码,或者闽南话用的是 通用拼音。) m" v2 f$ e6 Q6 g

8 ?% j6 p9 n  [& \2 e: h人在德国 社区在大陆才使用 汉语拼音。
( q3 [; q5 G% S8 M
! ^- J- p# v' _1 }, t: G所以从这层意义上来说,无法判断拼音是错是对。
, Q( z/ [1 k" [1 u) L
7 r' \# W$ d& S/ Q- U- x
原帖由 日月光 于 2007-2-8 22:09 发表
3 Y/ V8 O, K, }! b- M  D# {可能是 广东话拼音.

TOP