|
 
- 积分
- 9514
- 威望
- 3134
- 金钱
- 0
- 阅读权限
- 90
- 性别
- 男
- 来自
- 地球就是我的家
- 在线时间
- 337 小时
|

2011年 2月 17日. O5 a' C) k( a- \$ u
" b8 b# ? Q1 w) L人在德国 社区欧洲一个法庭维持原判,同意欧盟国家的电视观众不必付费也可以在电视上观看世界杯等重要的足球比赛。
1 S) T, n; g5 i! `9 m/ F' V
6 F' s1 T, p) e4 P欧盟普通法庭驳回了由国际足联和欧洲足协提出的上诉。( F r9 B+ }, c2 _. t8 ?9 m
: _) U* }/ K2 c% _% K) {: B国际足联和欧洲足协希望绝大多数的世界杯和欧洲杯比赛在付费电视上播放。
2 \8 d$ M0 P' s* ^. p4 J! H$ e# M) @4 h, ]6 E( n2 d, M% H
但是法庭裁决说,这些赛事对各国都很重要,应该能让广大的观众可以看到。' v! G$ P4 X; d; y( T
\8 F; g! W9 x: k# N/ U9 I, v
% e3 W* x& X$ L/ x. w4 D) m. e& V2 E欧盟法院裁定国际及欧洲足协电视转播权诉讼败诉
! o& C. y0 i# Q/ R' |5.35.249.64人在德国 社区) i4 m) s* ^ G/ N+ Z3 I5 J
欧盟高等法院裁定,国际足协及欧洲足协在电视转播权的诉讼败诉,欧盟成员国有权选择将世界杯及欧洲国家杯的所有赛事,由免费电视频道播放。: N* Y2 R/ S1 ? i4 I2 o. h
8 K3 N6 L9 m6 p6 e5.35.249.64國際足協及歐洲足協,目前准免費電視播世界盃及歐洲國家盃揭幕戰及決賽,但大部份賽事,則獨家由收費電視播出,以增加轉播權收入,但法院認為,世界盃及歐國盃都是單一整體賽事,各場比賽不應被區分播出。国际足协及欧洲足协,目前准免费电视播世界杯及欧洲国家杯揭幕战及决赛,但大部份赛事,则独家由收费电视播出,以增加转播权收入,但法院认为,世界杯及欧国杯都是单一整体赛事,各场比赛不应被区分播出。
; ]# H% Y& z! ^6 F0 f4 v( X( O) F) T3 m6 N' A2 T+ z
- L# W; ~ I6 y3 r0 l4 ]5.35.249.64Pleite für Fifa und Uefa
1 Q$ p; \* Z- M' A4 L8 r0 jFußball-WM und -EM weiter im Free-TV
) B4 M0 _ t( c9 o5 T; r' D9 j2 Ezuletzt aktualisiert: 17.02.2011 - 13:02
* U: |+ U- m; P/ f5 b# l人在德国 社区
+ r C+ L% x& j* \. D5 {' T' R$ ^6 ILuxemburg/Frankfurt (RPO). Niederlage für die Fußball-Verbände Fifa und Uefa - die Fans sitzen bei Welt- und Europameisterschaften weiter in der ersten Reihe: WM- und EM-Spiele müssen in Europa auch in Zukunft im frei empfangbaren Fernsehen zu sehen sein. 5 D- p; p7 c) P1 P; x. r L
% ?' X, |% T& n5.35.249.64! W1 \: m2 A; x! y6 p4 O* n
/ ^* B+ v. S- a+ B4 s+ `) y
WM-Finale 2010 zwischen Spanien und der Niederlanden6 f" _% i0 S0 c/ \" W; ^/ M4 Y) z
EU-Gericht: WM und EM nicht nur im Bezahlfernsehen
4 H, r: \) J3 ?7 P! M9 b: p1 rWM und EM müssen ins Free-TV |
|