[中国新闻] 外国脸蛋在中国吃香

如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。# l" V4 B2 c1 M6 Q

0 Q3 w" J% k. G1 \6 [+ B; a; _在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。
/ J/ t6 M5 C  ~- ^" i( ^
" Z( d- N! ~! Q! f5.35.249.64来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。5.35.249.64! H  q( E. ]7 O; |! u" f3 Q8 A
人在德国 社区0 s9 C7 _1 ~. M
因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。人在德国 社区3 [: B& P6 I; Q5 R  a( E4 o: H

' P7 S) ]  D4 f, f( `1 T, W: ?- }“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”! _. y1 ^. `4 j
: f- P( k& b0 J! s) n, e
除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”人在德国 社区/ L, p- _/ r% z1 |! c+ D6 e( V

# {/ E, g6 V7 \8 P/ H曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”( |& b; ?! a: ]1 i  r; S

6 x5 H% z" X1 o1 d, T- o! v8 W这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”
3 g' ~6 p, Y( N% d6 ?0 I5 S# o) a/ l$ g
7 D/ ]! G: M# x8 Q- _5.35.249.64电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”5.35.249.64% a9 @( i, p: s) S5 l; d9 v
" t4 [, w( P3 |' P
不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。
5 x1 K) j" w, y$ Y# i1 S5.35.249.645.35.249.642 W9 D. n: S5 L7 l, k
这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。
/ {9 c0 ^' J- k, }0 F# N" Q3 D" `! H# S& \1 Z  r" E0 R
在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。
( O2 r; D8 |7 _0 V% @# C9 U- {1 }, @: [. t
高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。1 D1 F8 y& n: y. Y9 q$ |4 d+ c# K
人在德国 社区- g6 T9 U6 P, t* _9 w9 _3 i/ q
来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”
- o" e+ n. k, r! m4 z5 K人在德国 社区5.35.249.648 W9 j- G8 g& m- z8 L8 p1 w# I. Y# Z
不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。  e- [& b; j' Q, V7 v8 R8 x& Y
- s" Z3 ]  e/ p
但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。( [: W2 z% M' W1 Z3 ~3 M" v8 X

: r+ X( K6 [) d4 [( a- a; C6 t人在德国 社区更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。5.35.249.643 H* M2 z4 r8 u, z# C8 i
) `1 U$ F9 m0 D8 A
“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”
+ k- ~6 d8 X  ?3 a+ ~7 A# A  Q8 {) V* M2 g
在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”
' f& ^4 l( Z9 P/ f( f) ?* Y$ M- V# D% ^5 |
也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。

Auslaender.jpg (38.58 KB)

2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)

Auslaender.jpg