[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
( q9 Q5 h- @9 h+ U1 O7 r5.35.249.64
$ j' I1 |. V% U( K! g/ }  x& g
: R6 C2 g* J5 B  ~5.35.249.64. `) W0 a. L! ?( g+ `

; j. s4 `2 W; u  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。
7 D+ k4 ]. t- p7 L6 I
( r4 v+ O! [# _9 N. ~+ V+ F0 C人在德国 社区  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。人在德国 社区" g& _8 c# Z3 `- W* c- s5 r

5 h, b' F( d4 H2 e人在德国 社区8 C4 k7 k0 K1 A
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
* ~$ P! U+ p0 X; q8 W7 h  t2 l5 k/ d1 F
; Y; i4 f5 s* n/ k
Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.3 R5 `; O, X4 P' Y# S
/ z% ?; E+ [8 F. v& `4 _) ?3 L" A

4 G9 k  d$ p4 D: [1 e人在德国 社区
" k8 Y( x: W- K' j9 w$ B" HMarch 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. ! u2 n" M7 J- E
5.35.249.644 q  {% a/ x) ?( B9 o
人在德国 社区. e- }6 l, X/ Z- w8 Y" q( o  P
The Expat Exodus 5 |/ `# i7 o5 s: j
On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
7 I8 D+ A: d6 q. L 5.35.249.64$ u# P9 U4 o' \+ ~4 ~* p  t. z

* B% ?" h  {" \: c) A+ ]人在德国 社区
; k# h# T$ u! @5 e人在德国 社区Emigration
6 {* J" j( t. l( w3 V2 SJittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover.
5 W# U+ L9 c& Y3 ^1 ~. ^6 L 1 o, T8 Z8 y  J, B( v7 b5 m
5.35.249.64/ g3 k/ V9 C! q: r1 l" g  }- \
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。% \0 Y1 I( A# Q( Q' E! Z

( ]$ @# {2 Q' S/ w  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。9 F/ {' C; x! \3 S0 `% e
人在德国 社区1 D$ u/ O0 K0 U

人在德国 社区+ R7 n2 p( o0 `) T0 ]
The People's Liberation Army 4 ^1 W9 L! v- V9 Y6 J5 e) U) T; @
A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets. 5.35.249.642 e! Z! v0 o7 z. \. E4 v
" Y$ \% [; |2 K% V  l

) s- R  x; g; e- o5 F* B) p5 [6 H3 p& a1 G
Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. 5.35.249.64& r/ ~  V- |0 z9 z
$ ?& e/ T0 S. j! ~( s3 r: j0 ~3 u/ L
6 J# D! L7 G0 v0 @3 a/ v

, b; `! O5 b: M1 i; k7 QMilton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong. 人在德国 社区7 n9 K: T  l3 I3 E1 `5 j& b

+ j+ I4 @, m  u) m- L
- [0 ?( ~0 z9 Q! ^  a6 @- z- `! U' Z2 p2 K
With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.( l9 ]- g& e# D* u+ G2 ]  P

4 l9 `* L5 n2 j; [# A2 Y人在德国 社区5.35.249.64& ?  `7 i3 U- J0 I
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
9 W8 Q2 U) P1 k5.35.249.64  D2 C, g" `$ F
8 }7 ?1 r# \5 q, d4 B2 b, z

4 V+ K" [- }2 Q* D3 M1 d% E! V7 \- GContrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP