[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。2 Z' ^4 Y1 o+ [1 `4 i: A& ~
7 }- ^( ~6 F. ]! t: P9 {% s: X! ~

" s' u2 h( I, w; ~  Z4 N6 J" V' O6 r2 n0 V
- e9 ~; v. [5 s1 z( S
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。
8 r, a& @, f6 x  A人在德国 社区 人在德国 社区3 e* y' B& \' X' E4 Y$ _) R" Z
  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。3 C8 b% R" ^" Q9 R# [3 J# W" V
! B: ]% n6 b8 S; J' B! ~1 [
% C/ q* \* c) _; u- X  N
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.- G0 d/ o- A' K% b; O' d. B
人在德国 社区9 h; c" P+ |9 H+ v/ _# ?; ]

6 Q( P# r6 O7 G: ~* g% F6 nFeb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.
. ?9 u. L7 r% H/ J9 S) ?" w人在德国 社区0 Q' P$ I; L/ s

( u- i3 |7 A5 p# [4 u+ X5.35.249.64  v7 `5 n+ L  C# Q  ^' v# J6 F) c
March 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. . o$ a5 Z) i4 g" H
5.35.249.64! `% _: [% B, ]$ ?* l: p
/ b5 L8 Q. f" u" Q
The Expat Exodus
1 i6 i- ]1 j% F6 U' q# MOn July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
- m0 T! H5 e- i人在德国 社区 & n0 D- z- l& m" Z  l

% ~6 M9 b+ n- I; @0 B5.35.249.646 i8 u) }3 o# U" S; z( K
Emigration 人在德国 社区4 ?9 \0 M! x3 ~1 |0 U
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover.
5 ]5 u/ n4 Y- s  `5.35.249.64
+ b! @$ s, B7 N+ O" _
4 L! b" b) |6 \0 _  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。" M7 q" J; R& ]/ w- G, w: D' u

* S& a$ q) |% C8 _人在德国 社区  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。
3 c# G2 u! k* E. ~2 H3 u   T% C# I. H; s


. \# \9 }  ~7 i( a$ E! YThe People's Liberation Army
2 H# U+ l7 j" K, ?A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets. 5.35.249.64! h" y/ P. M9 g: u, W3 Y

% q& |* U1 K+ V9 ~
* y% B( O1 B- s; y
, ]4 u2 |. ^8 DVictoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure.
# E  Y' U8 S/ z9 U$ j# N5.35.249.64. n0 l% x* D- n( A
人在德国 社区( q1 K9 C/ u2 T2 @" Q1 p4 J

, b5 a: ~! Y- a* a4 C0 \Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong. 5.35.249.644 o& |  w6 V; ?( R
8 S( o5 C4 N* B/ u6 ]" D

1 b  Y7 X  Q# c5.35.249.64, N8 S$ H4 }/ d+ p5 S" N2 b& |
With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
% q8 a6 X, f; |人在德国 社区% ?6 z* p' ?5 d9 W% ]

9 u" L4 y. B- L' ^1 v人在德国 社区Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions. + m" J8 s& n2 ~5 b
5.35.249.64& _2 O5 ?2 H- A$ T6 `9 b
人在德国 社区3 C" s. Z! ^" h3 ?* e

$ h7 [8 a8 A# \: x+ ^; ^* PContrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP