[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
$ F9 p. L3 e6 {, }% ` 5.35.249.64# m. C8 @1 o* r
9 l) Y2 I& J, O5 l  |* }- @

' w1 p: s2 L; g* u1 C( x" c0 d* d' C5 }  b
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。3 [) x- @0 ]0 U: n" T: U
5.35.249.64; }/ z% a7 `; G) M4 B, S
  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。9 g3 l1 X7 h, }" Y
* B# N- z! C. h# p8 y4 U1 f1 ^
  H2 c( e( M6 U
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.- A/ W6 J# i% K) f' s+ ~

  a' `  H5 c. R$ d8 q; C7 X- `( w3 r7 [4 C8 G+ O
Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.3 Z3 |- T. q- t* l; n' G7 T
5.35.249.64/ O; |0 h1 T, G

( ^% r1 x6 Y7 R$ n6 n, G
" X) _& K: b+ j. C人在德国 社区March 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. 人在德国 社区% R! ?8 Z) g: R7 X+ E

7 T2 {. _8 h+ n& y4 V
6 j* t+ `7 ?# J. k" f8 V, u. G2 NThe Expat Exodus . {( L9 m3 v) w0 ]7 L
On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow. 人在德国 社区8 ]8 R" Y! J( b3 P* {3 y3 h

4 K7 j, p4 k3 z5 d+ q( {人在德国 社区
# [4 o1 y' A* Q" L! f6 I% r# K
& s7 m) M+ |2 o; s8 w" V3 l. e3 z; @人在德国 社区Emigration
- B/ @' A6 A  J5.35.249.64Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover.
5 P# Y; k; X3 c9 C& z3 f$ {( j ! [9 S8 x: ^1 ~

( H- i' }. q  g: p( n  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。( {4 E$ B! k7 U  D6 f4 q
5.35.249.64& u9 W% y* ?" v8 m' k' L
  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。5.35.249.64* I( m8 q" E+ o3 F1 {: z

. H( o' X# j( S+ f+ s! p

/ A4 {8 F  L1 u5 t
The People's Liberation Army
4 C8 [+ R& t, ^/ K7 q6 Y人在德国 社区A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets. 2 Y  l4 @& A6 d) S9 |" b& Q

2 @3 a  {; w0 \3 M8 b6 F; y- }人在德国 社区
4 @+ ^+ I1 L$ A- h! {- @
# S( U! k8 ]5 t( g3 @6 kVictoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. , s9 k! G3 ]4 _+ J. q
人在德国 社区/ J$ Y8 C9 L+ l0 ~# k

  i2 Q# C7 }0 }  U7 K# D' b0 M( |5 ^5 Z/ C
Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong. 0 Q3 Z" S; t8 l3 i7 d  c

$ L0 P2 x7 |* }: M* v/ \5 ^. p2 f$ P1 N" P$ U' Z3 l
/ K8 J6 `# J- v8 k9 n+ v2 {
With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
0 {" m/ a/ R  }* v% @2 l
3 D: _5 g! B4 c5 M  o% j1 Q- L3 |" N* a
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions. 人在德国 社区3 {" `0 |3 ~: S8 e1 s

4 @. C7 L4 T* g7 l. w9 E. A
; b/ c/ l, d( K( _  g人在德国 社区
# |: [2 B, A4 e9 U7 RContrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP