: g7 o q; o+ V$ z6 B& @: w& a 奥地利一些大学的校长指出,奥大学的混乱和紧张状况必须改变。他们建议增加政府对高校的投入;在奥政府财力不足的情况下,可以争取德国政府按人数拨发“人头费”;允许高校根据自行确定招生名额,采用考试或其他方式择优录取。 ; a6 D6 {( h1 r ; m1 ?. p. M8 t' j- z R% g( z k6 t 对择优录取的方式,奥执政两党内部也有较大分歧。社会党内有相当力量认为,通过考试或以成绩筛选,有悖该党一贯主张的“教育机会平等”、“无障碍入大学”等原则。据估算,目前的教育资金缺口为3亿欧元。 . w- o. `, u, L' z& D' g) u4 X7 [; R
3 M1 Y0 q3 |! H1 s6 \ 4 Y; @' W- P! I& G' P - \0 s% p7 J2 a& ~$ Y+ [$ wStudieren im Ausland9 j: @; A# t( J" t+ Z L. I# L
Grenzkontrollen für Studenten - q! `$ O$ u- y: BImmer mehr deutsche Studienanfänger drängen ins Ausland. Dort will man den Zugang beschränken. Der europäischen Idee vom offenen Hochschulraum läuft das zuwider. * X! \: V$ V& i4 N( h- P ) ?( v8 ]2 m Y5 v2 i' O % s9 K9 f( y3 |1 e4 V8 GWie aus einer Zweckgemeinschaft eine Liebesbeziehung erblühen kann, hat Anna Dobler erfahren: „Ich bin nur nach Salzburg gekommen, weil meine Abiturnote zu schlecht für einen Studienplatz in München war“, erzählt die 24-jährige Studentin der Kommunikationswissenschaft. „Geblieben bin ich wegen der netten Leute hier.“ Weil ihr die Universität Salzburg einen zugangsfreien Studienplatz bot, kam die aus Bayern stammende Anna Dobler vor vier Jahren ins Nachbarland Österreich. „Nach dem Bachelor hätte ich nach München zurückgehen können, aber jetzt habe ich hier einen Freund und fühle mich total wohl.“ Wenn sie später keine Stelle in Österreich bekomme, sagt sie, dann könne sie sich vorstellen, wieder nach Deutschland zurückzugehen.& Y7 q3 X$ X, U8 @% `+ U: |
5 K7 }' f- z3 v! \2 w" W! L" cIm vergangenen Jahr haben rund 7000 Deutsche ein Studium in Österreich begonnen. Ihre Zahl ist so stark gewachsen, dass der Zustrom inzwischen als bedrohlich wahrgenommen wird: Von einer „Überschwemmung durch deutsche Studenten“ warnte zuletzt die Salzburger Landeshauptfrau Gabi Burgstaller und forderte Ausgleichszahlungen von Deutschland. An den Medizinuniversitäten in Wien, Graz und Innsbruck ließ die österreichische Regierung schon vor vier Jahren 75 Prozent der Studienplätze für Österreicher reservieren.