Board logo

标题: [中国新闻] 外国脸蛋在中国吃香 [打印本页]

作者: 日月光    时间: 2007-7-20 12:04     标题: 外国脸蛋在中国吃香

如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。
, d8 t# `' @: p6 ?/ s7 m8 C7 F" t, `
在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。# P+ Z/ T/ m( a- r1 C# ]" E
# i. h( ^4 J$ o* N& M
来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。
* U5 M* j5 F9 F5 P; e
. A. K/ _  ^' k2 c因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。8 g3 v& {2 r& Z6 o; e4 p3 P

. m  n; u' \+ A“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”# g3 d' z6 o+ b  m/ U8 K6 q4 S. U
! |' k$ l2 u/ y% t
除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”" G; F4 {* l% q( v; B! u

: ?+ ?9 u5 D7 v曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”
: R3 L- {0 y( g$ O! e+ K3 x% Q/ F+ N" ~! j( q) Z8 \* }1 N3 u
这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”. N" Q" i5 P5 F! G0 v
4 |0 b# G! S# S0 V7 t  q1 S0 ^# C
电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”
3 d2 Q4 ?8 ]  S4 L4 C$ v$ C4 Q5 G% }  i+ b+ ~/ E
不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。1 M) Q/ ~- C$ W
. L: [# y2 S0 L; U
这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。
( M& D/ e  h7 i7 F2 n. J% H0 x0 |6 ?7 p: h. S8 w
在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。
4 u3 A, @- F! n$ L7 Z0 X' M- W/ F# g. n
高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。3 b# r0 Y4 W0 N* K0 z% v9 r- f+ Y6 C
1 e$ r+ j; ~7 ]- F$ ~2 z
来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”
7 i$ t5 H6 H# j, e+ A* v4 T4 r
" U2 B2 t1 Y/ u4 m# S不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。4 E/ t3 E: [2 N5 R
' M3 w2 K+ T! U5 D8 u
但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。* g% P4 g5 T0 _7 ]: I7 p: z# U, N

7 Q4 E, T/ k, {: ]! F更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。
# k" B8 O5 `8 d  c% y0 ]; ~4 ?
+ p+ Z3 K! l2 v“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”' `0 ?% ^+ T# u5 u- Z6 p

0 _2 O' X; S! f+ Z5 ~, z1 Q在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”
8 h' X+ a/ z! g  p
, |7 o0 @+ {% C; t1 u也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。


图片附件: [2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)] Auslaender.jpg (2007-7-20 12:05, 38.58 KB) / 下载次数 88
http://5.35.249.64/bbs/attachment.php?aid=265058&k=f8dbf9bb2759e1794a9c2701c43b5fd9&t=1769711061&sid=j0gAuz






欢迎光临 人在德国 社区 (http://5.35.249.64/bbs/) Powered by Discuz! 7.2