标题:
[中国新闻]
外国脸蛋在中国吃香
[打印本页]
作者:
日月光
时间:
2007-7-20 12:04
标题:
外国脸蛋在中国吃香
如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。
) R6 E6 t, U6 h$ y, C* {
* {' h8 v5 F# M9 G, P8 }- p
在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。
/ T( w+ {6 N W: L* u$ r T
' c0 _2 H5 P: H: g
来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。
7 J0 w( M& ^0 F: d' R
$ r- P2 W3 _/ _+ S( B& l
因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。
& ]# @( t3 [% t7 E
/ u, F6 f" b: W J* M" @) P0 {
“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”
( E9 l/ S5 I! M5 u! s
# B5 E, Z+ s5 l$ |
除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”
! y; V) w! k/ s4 h
1 d% P S, B& E X9 A& v2 I
曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”
. B- Z8 d" X9 s* N
+ a4 _2 C0 u, M9 p, U: M4 o
这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”
3 s+ U8 Y2 \% o* Z
7 _9 Y5 ] F n( H. [# M
电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”
7 s9 {% `- | |" s; z6 X
' N- r( F2 C& O2 l
不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。
1 s/ M% H& Y5 U+ Q3 q: e
5 _# z% h5 b; m$ _, m; b- R
这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。
9 q# k+ k: l+ n' ?. ^6 H- {
# u0 a4 e! W; ]) v
在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。
" P8 t4 ?# I; k; y& i+ g
7 y* p! p" J+ s: A' ^% W
高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。
5 o/ o% d# M! U' Q' i3 s0 g
" ~% y0 E z7 G; Z; [7 u% i
来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”
9 Q; N# I% h9 g
* u: M |. S; y- \* ]" U5 v: M
不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。
5 V* O! D# M; m( `9 W: Y+ w% o
2 {6 K$ A+ Z8 | P5 n7 b
但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。
8 l2 v! K0 L! E# a4 P0 {: G
, m' {. x: @7 {: j
更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。
2 U/ c* s. a4 Z5 i! t
5 Y6 R& e# b7 E! A7 M. E
“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”
" n3 I' _: Q/ R4 U
' ^6 U0 e. B& z# a7 P: R
在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”
! G7 u! [8 k8 k1 R% p0 s3 c- G
& f4 B1 v' I$ J$ n" M Y2 C
也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。
图片附件: [2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)]
Auslaender.jpg
(2007-7-20 12:05, 38.58 KB) / 下载次数 88
http://5.35.249.64/bbs/attachment.php?aid=265058&k=44dcfc97737f3ec23cfb9d9331a213fb&t=1762935274&sid=4rnGRL
欢迎光临 人在德国 社区 (http://5.35.249.64/bbs/)
Powered by Discuz! 7.2