1 A+ n I. e/ a; g欧盟预计在2010年前能将30颗卫星送上太空,Galileo系统要能完整运作则在2012年。 4 \; o5 V D/ A* f2 d 2 V2 ?3 x7 B* g4 ]6 C这个概念是,接收机若能接收两倍的卫星讯号,则接收与定位都能更加精准。 & V0 U( w2 b; }# O: d* ^ 0 }/ n* V$ N# [' u0 [/ V/ R2 Q3 O' I- }美国目前还计划更新既有GPS系统,并预计在2013年前发射新卫星上太空。 , ]+ U& k# B) X2 {4 p N ?( r; R- N3 h- Q U% E$ o欧盟发言人证实双方谈过签约一事,但不愿证实何时会签订。中国也为伽利略系统的合作方之一。7 S- R' b8 B. L. f2 W7 l0 L& [
7 K3 K1 V7 d' h2 W/ T, z * }, B6 K# ]" A/ b% r& h, fGalileo: Europa einigt sich mit den USA (Foto: esa.int). ' ]2 X1 H5 R' x- g; o; E9 X . F, z" }+ a/ @, I" n7 c b3 N8 N% c+ q! J, N5 L1 o
7 C) L$ u8 E6 q$ {% P
A) q# [8 A( n! U, ?) NGalileo und GPS sollen interoperabel werden # K, c- S. n' y( }0 z2 e$ { $ V3 E# A2 p; Y2 I$ X' L, QEU und USA stehen kurz vor Vertragsunterzeichnung : K* o& T9 S/ [! P. L4 P F/ UBeim europäischen Satellitennavigationsprojekt Galileo zeichnet sich eine Vereinbarung mit den USA ab. Wie ein US-Vertreter vorgestern, Montag, bekannt gab, werden die USA und die Europäische Union in Kürze einen Vertrag unterzeichnen. Dieser sieht die Interoperabilität der beiden Satellitensysteme GPS und Galileo vor. Anwender sollen durch duale Geräte von beiden Systemen profitieren und schlecht abgedeckte Regionen besser versorgt werden. 8 H7 c# e+ {5 }5 p+ Z9 v0 o- ` ( P7 u. p9 Q7 V6 N6 }& l* l"Dass Navigationsgeräte in Zukunft auf beide Systeme zugreifen können, war immer eine Zielsetzung und ist technisch auch kein großes Problem. Dass man auch auf politischer und juristischer Ebene eine Vereinbarung treffen muss, ist naheliegend", sagt Werner Schmidt, technischer Leiter des Forschungs- und Entwicklungszentrum bei Eurospace. Ein einheitliches System werde es aufgrund der Eigeninteressen der USA sowie der Europäischen Union wohl kaum geben. Durch die prinzipiell doch unterschiedliche Technologie sowie das divergierende kostenpflichtige Angebot sei eine parallele Nutzung auch auf längere Sicht in jedem Fall sinnvoll, so Schmidt.