/ ~4 I; {. ~1 |6 F: X西藏流亡政府负责中国事务的官员达瓦次仁说,前3次会谈的实质内容不多,主要是双方的互相认识阶段。达瓦次仁表示,几次会谈中流亡政府都清楚表明立场,第一是落实中国的宪法精神,第二是落实真正的自治。 N# v2 S. Z9 h/ U8 d8 M& r" U% H% F8 }" A: m% F9 Q
达瓦次仁:“第一是落实中华人民共和国宪法里面有关民族区域自治的条文;第二,落实民族平等的政策,让西藏民族在同一个行政区域中实行自治,唯有这样,西藏人民的声音才能得到反应。” ) e: D; [4 G" r; r! ]4 G # {% a& O8 h* x) Z另一方面,美国驻印度大使大卫.马尔福德夫妇,星期三首次拜访达兰萨拉,跟达赖喇嘛见面一个多小时,也和西藏内阁官员见面,并且参观当地的学校、博物馆等设备。马尔福德大使在达兰萨拉度过70岁生日,流亡政府官员当天晚上还以晚宴欢迎。美国驻印度大使馆官员说,这是美国政府跟西藏精神领袖之间不定期接触的一部份。 ) B# ]8 M* L. ?2 C, P) x 7 i3 O J7 O, G昂旺拉杰表示,美国大使的来访跟达赖喇嘛特使与中国的第6次会谈没有关系。 7 ~) O" c# c! O+ Y * q- \" n# g F( `# f& i' n*美国鼓励对话* m. Z/ U$ V" W& g& Q& k
: B7 h1 Z G4 o2 K, G' Q' k
西藏流亡政府官员米古道吉说,马尔福德大使的来访振奋了达兰萨拉官员的士气。米古道吉说:“任何国家的大使访问达兰萨拉,跟达赖喇嘛以及他的内阁成员见面,还参观西藏机构以及其他建设,这本身就代表他们重视西藏议题。”( m3 V# [" l' K. s j
9 O. o* C5 T) _) P5 @4 c米古道吉认为外界不应该对美国大使的访问表达负面反应,因为达赖喇嘛也曾经跟美国总统以及美国政治领袖见过面。美国国务院一位主管人权事务的次卿去年11月曾经访问过达兰萨拉,了解西藏流亡政府跟中国对话的进展与其他议题。美国一向鼓励北京跟达赖喇嘛对话。 ! E9 K) `% {7 x( t7 t$ q( d. t( K 7 P' T; Q7 o8 k. U中国外交部在星期四的例行记者会中没有提到第6次对话。即使达赖喇嘛表示并不寻求西藏独立,中国政府也仍然认为他在进行分裂活动。中国国务院总理温家宝曾经表示,只要达赖喇嘛放弃分裂活动,就可以就他个人的前途问题进行协商对话。) p4 A$ `) H r" t( [' o
( r; j0 j, P6 {
* r" X6 x6 [* J; L f1 t) o
Gesandte des Dalai Lama reisen nach China - Tibeter brauchen echte und substantielle Autonomie . l, s( F, a* ?. NBerlin (ots) - Die tibetische Exilregierung mit Sitz im indischen 3 r3 q2 {; _2 {) y! y8 h) y6 BDharamsala hat in einer Pressemitteilung vom heutigen Tage " i/ W1 b2 }6 N+ ~
mitgeteilt, dass Gesandte des Dalai Lama am 29. Juni zu Gesprächen # c' f2 `3 N9 A g% rnach China reisen werden. ( p! h% |) f! y3 Z$ X! Y$ w5 s9 ^
Gespräche zwischen den Gesandten des Dalai Lama, geführt von Lodi 1 X' J4 ]# ~1 h1 [% f8 q% J2 S e- P
Gyaltsen Gyari, und Vertretern des chinesischen Staatsführung hatten 7 I8 j4 r& @" W( @& czuletzt im Februar 2006 stattgefunden. Die neuerliche Gesprächsrunde " z: j8 m3 i. ?6 y3 }; t2 Zist die sechste in einer Reihe von Treffen, die seit 2002 ! ?7 w/ Y" Y9 Q$ Y0 b
stattgefunden haben. Der Dalai Lama hat wiederholt den Verzicht auf 7 w2 J# l' A0 g1 j. Tdie Forderung nach staatlicher Unabhängigkeit Tibets erklärt und 0 u1 ^' W J2 mverfolgt stattdessen eine Autonomie der Tibeter innerhalb des 5 R- }" J i2 A/ D1 h7 j, aStaatsverbandes der Volksrepublik China.( z8 \3 I& X+ e; S
) I. Y6 G- ~& `' b9 c" G
"Die Haltung des Dalai Lama bekräftigt die Einheit Chinas, aber 1 Q. w2 X$ _3 C) e4 l5 t) E
Tibeter brauchen echte und substantielle Autonomie, um ihre 9 W! ?& k3 {0 _+ yreligiöse, kulturelle und sprachliche Identität zu bewahren", äußerte4 _" X+ f) t% m! a. C
sich Kai Müller, Geschäftsführer der International Campaign for Tibet; W/ \* O& e1 `: t( O. c
(ICT).5 v' A! g: q+ Y- P$ |3 [4 p3 F! k: U
3 T, d7 x1 G2 q$ f- u Bislang habe sich die chinesische Führung international isoliert, ( E2 }& I, F- j$ B K5 gindem sie den Dalai Lama als Teil der Lösung der Tibetfrage abgelehnt$ V/ B4 j+ w7 V& k1 l5 C" \: B
habe, so ICT. "Wir hoffen, dass die bevorstehenden Olympischen Spiele * h' t! _! ?2 X$ rden Druck auf die chinesische Staatsführung erhöhen, eine Pilgerreise 1 m( I$ F, j+ h8 q' E/ fdes Dalai Lama nach China zu ermöglichen", fügte Müller hinzu. Damit ! R% T! ^2 @& q2 q0 Nkönne Vertrauen zwischen Tibetern und Chinesen geschaffen werden, das% \! S$ [: S2 [4 M5 j, _5 q& `
für die Fortführung der Gespräche enorm wichtig sei.8 ^8 q1 `+ i7 G( o
) H8 U! V' _& O. |. `* ?2 Q
Der Sondergesandte des Dalai Lama, Lodi Gyaltsen Gyari, hatte 6 R V% O8 H% e4 [$ c0 r2 t
erklärt, dass die letzte Runde der Gespräche zu einem "besseren und ( Y$ P: D% E+ Y+ u3 M7 S
tieferen Verständnis der anderen Position" geführt habe. Hinzugefügt , ]8 d$ m7 F' _* L6 ` n& ^: \8 T' \8 thatte Gyari allerdings auch, dass fundamentale Meinungsunterschiede 4 L9 q: W$ X& Csogar darin beständen hätten, wie sich dem Problem von beiden Seiten ( {+ A. a- ^0 A. G; l4 G
genähert werde.. E/ T/ ^. G# a8 J2 D8 X" I
+ n# L! a* M' c1 o