德国大约生活着320万穆斯林,其中有相当大的一部分尚未融入德国社会。社会学家们认为,穆斯林不能融入社会的原因之一,是德国方面没有建立相关的对话渠道。有鉴于此,德国内政部长朔伊布勒去年九月在柏林召集了首次由政府,公共机构以及穆斯林代表参加的伊斯兰会议。这次会议为促进穆斯林融入德国社会发出了良好的信号,反响相当积极。周三,第二届伊斯兰会议在柏林召开。 : m. O, W- c/ R& X4 l3 E
0 q7 r ?% h1 Y- f9 `; [6 ]作为最大代表穆斯林组织利益的新的穆斯林协调理事会自然成为人们最主要的谈话和接洽对象,这尤其令批评家们深表忧虑,令他们颇感担忧的原因也在于,该理事会也代表长期受联邦宪法保护局监视的伊斯兰协会的利益。# ~4 p# P& w. L6 _
& B7 p/ ^+ s) M! R: l/ V
毫无疑问,随着穆斯林协调理事会的成立,4个穆斯林协会满足了国家的愿望。该组织将拥有怎样的影响力完全取决于其本身和其融入德国社会的能力。只有绝大多数在德穆斯林都拥护这一组织,该组织才会具有长久的生命力。* d) h+ q6 T, A ?, t O- m" O
q" W6 D( T5 F% B8 f4 e" C
埃尔兰根大学的伊斯兰学者罗厄认为,国家与伊斯兰组织间有望展开密切对话,达成共识。他说:“我们试图寻求必要的原则共识,寻求共同的标准和价值观,从而确保我们的自由秩序。同时我们也试图保持自己的特点,求同存异可以说是必要的,唯有如此,我们才能在尽可能广泛的基础上共同前进。”' c" m) ]3 v5 t; R
7 Y" s) ~& I# f8 Z02. Mai 2007 13:27 Uhr + t' T1 G+ N5 o! y+ O8 z9 E4 @Zweite Islam-Konferenz tagt in Berlin9 ~' p. v; ^2 ~4 h. l+ R
( p* F9 p! b) L8 N 9 e/ g+ K' W& X6 p% RBerlin - Bundesinnenminister Wolfgang Schäuble hat am Montag die zweite Sitzung der Deutschen Islam-Konferenz eröffnet. «Wie notwendig der Dialog ist und wie fruchtbar er sein kann, haben gerade die letzten Monate deutlich werden lassen», erklärte der CDU-Politiker zum Auftakt. «Ohne Zweifel ist das Signal unserer konstituierenden Sitzung, die Muslime in Deutschland willkommen zu heißen, nicht ohne Wirkung geblieben.» 2 R9 ?! | X- u/ M N
Schäuble verfolgt mit der Islam-Konferenz das Ziel einer verbesserten religions- und gesellschaftspolitischen Integration der muslimischen Bevölkerung in Deutschland. Die Runde hat 30 Mitglieder: 15 Vertreter der Muslime und 15 Vertreter des deutschen Staates. $ H, R# d& ]9 Y: l6 ]8 i/ QDie erste Sitzung fand am 27. September 2006 in Berlin statt. Damals wurden mehrere Arbeitsgruppen eingesetzt. Der Gesprächsprozess ist langfristig angelegt. Schäuble rief zur Geduld auf. «Wir befinden uns am Anfang eines steinigen Weges», erklärte er. «Die ersten Schritte sind nun gemacht.»