加拿大埃布尔达省卡加利市一名妇女,由于身上擦的香水太香,令公车司机受不了,一周内竟两次被公交车司机赶下车。现在,这名妇女要求公交车局公开道歉。 # X/ j. k4 q- ~8 D" O. w# _. n 5 B9 s% f7 h; E ~/ q2 |; o$ d 25岁的娜塔莉康表示,上周五,一名公交车司机抱怨她身上的香水太香,请她下车。本周一、她再搭公车去上班时,又因同样原因被另一名公交车司机请下车,使她再次当众受辱。, I9 V% ^ m5 [& p* j
2 A0 c; C$ Z1 b- `: s! Q; N# J5 P 娜塔莉康说,她在乘坐公交车的前八分钟,一切都很好。但公交车司机突然停车,将所有窗户都打开。公交车司机抱怨娜塔莉康身上Givenchy牌的Very Irresistible香水过香,令人受不了。/ m, p) e: V0 n, }
7 m' Q6 a# {3 P. Q: b
公交车司机要求娜塔莉康下车,娜塔莉康拒绝。娜塔莉康立刻打电话至市政府抱怨,公交车司机同时也打电话给公交车督导。 $ I! x$ ?* [5 ?6 a6 t4 b 1 }6 z8 s$ h, E2 Z, F 不久后,一名公交车局员工赶到,单独护送娜塔莉康赴她上班的地点。娜塔莉康表示,两次被赶下公交车的遭遇令她十分心烦,同时对今后搭公交车也存有恐惧感。 " R. V: S% x2 W f& m6 j; w5 q& D1 v
卡加利公交车局表示,他们目前还在调查此一事件,暂时尚不知道是否会处罚司机,还是向娜塔莉康道歉。 0 h8 [# [. H" S # w+ c% l) E0 I2 eScent of a woman gets up bus drivers' noses 8 `0 [3 |: l& x3 j* V4 uCalgary employees say they refused passenger because she wore too much perfume J8 T5 y& [, c% |8 _' w) M4 w' g. T) s& Y5 A
Natalie Kuhn likes to wear the perfume Very Irresistible, but two Calgary bus drivers think she's anything but and have refused to continue their routes with her on board. 5 C- Z! n0 [* a# c6 F( {/ [ / L- N! W' V3 @% F9 PThe city was investigating Tuesday after Ms. Kuhn complained she was singled out three times in a week. In each case, her bus driver said she was wearing too much perfume.3 G% h R# A2 H5 z% R1 @' z
0 I8 |- P3 ~7 [) K( P+ p, ~4 N
“The bus driver had told her the day before that if she showed up wearing perfume in the amount that she did, he'd call a supervisor, and he did,” said Calgary Transit spokesman Tony McCallum, describing incidents on Thursday and Friday. ; k- ?9 y- b2 c F* { ( M0 K& P2 R( F9 kThe supervisor drove Ms. Kuhn to her destination and there were talks that day between the driver, the transit service and the passenger.