2 H0 ], [& W8 ]% X0 U 在这次穿越太平洋前,图恩已经环游了亚洲和欧洲。他是一个不折不扣的冒险爱好者,曾划船穿越北海和大西洋。 * r6 s/ Y4 L O* f7 s2 y3 t i' f2 u0 G* o
图恩热爱极限运动,但这次的穿越太平洋之旅并不单纯为挑战极限,同时还为印度孟买一家儿童基金做募捐筹款。 3 A- F- M' [' o( Y
3 n7 G7 \3 D+ }# R9 M" t6 i
提供图恩此次航行经费赞助的泽曼纺织品公司和印度“拯救流浪儿童”基金合作,共同策划了这次筹款活动。在航行过程中,图恩每前进一公里,就有可能为这些儿童募集到更多善款。8 E2 U1 ~6 j9 b$ ]6 h
( X: j& j3 J# V- G4 e# _# Q
8 X" ~% J8 P. \0 nWaghalsig - U+ M& S+ A. N& d" y, NNiederländer will von Peru nach Australien rudern . `! e, `5 A" P5 M: L% Y+ d% k3 V
Der niederländische Abenteurer Ralph Tuijn will alleine mit dem Ruderboot den Pazifischen Ozean von Peru nach Brisbane in Australien überqueren. ) W* Q4 b) B5 O( ?& _+ n3 J* b E( s( ^8 P! _% M; b
Der 35-Jährige startete am Mittwoch in der peruanischen Hafenstadt Callao nach Problemen mit dem Zoll einen Tag später als geplant: Die Beamten hatten einen Computer mit wichtigem digitalen Kartenmaterial einer genauen Prüfung unterzogen. Tuijn hat 16.000 Kilometer vor sich. * D+ O0 i% u2 W' f
! P' [: n K: n7 c" O! ABoot hat sogar Internet 7 D% ^; v& \7 F2 `Seine 7,2 Meter lange "Zeeman Challenger" hat ein GPS-System, Internet und ein Satellitentelefon an Bord, aber keine Segel und Motoren. Er will die nächsten sieben bis neun Monate im Wechsel zwei Stunden rudern, zwei Stunden ausruhen - 24 Stunden täglich. Länger als neun Monate dürfe die Reise nicht dauern, denn nur so lange habe er Verpflegung an Bord, sagte er. / e7 ?. _0 e2 E+ \3 S' V 8 P7 n9 H5 V g0 [; @+ SRudern für den guten Zweck# N6 t5 V8 M( q% T, B) ?1 E
Tuijn ist bereits durch Asien und Europa geradelt, hat Nordsee und Atlantik mit dem Ruderboot überquert und will mit seinem neuen Abenteuer Geld für ein Kinderkrankenhaus in Bombay sammeln. 7 |0 [/ U# `- S9 L6 [
' [! t/ Q2 @/ J& y' O. v( y9 U