! Y" D/ T# D% c1 K 图恩热爱极限运动,但这次的穿越太平洋之旅并不单纯为挑战极限,同时还为印度孟买一家儿童基金做募捐筹款。 5 f- {/ e; e* j% j1 W8 W8 B & |3 Q, q! ^" b4 t$ c5 e1 |2 r2 W 提供图恩此次航行经费赞助的泽曼纺织品公司和印度“拯救流浪儿童”基金合作,共同策划了这次筹款活动。在航行过程中,图恩每前进一公里,就有可能为这些儿童募集到更多善款。, D/ o3 f# E! L4 a8 e
' Y- h! P/ B1 S2 X t0 N/ A: D
+ A ~+ _+ S+ F7 i' @7 c( k+ N' L
Waghalsig ' N5 |3 L" R3 ~2 t5 h1 cNiederländer will von Peru nach Australien rudern2 O! O; V9 _0 t' v2 L- s0 V$ @
3 y' D" W# l3 {, X' X: u; jDer niederländische Abenteurer Ralph Tuijn will alleine mit dem Ruderboot den Pazifischen Ozean von Peru nach Brisbane in Australien überqueren. * K- p0 _) S+ F+ l/ q' z. Y- ]. s7 ~$ ^* F
Der 35-Jährige startete am Mittwoch in der peruanischen Hafenstadt Callao nach Problemen mit dem Zoll einen Tag später als geplant: Die Beamten hatten einen Computer mit wichtigem digitalen Kartenmaterial einer genauen Prüfung unterzogen. Tuijn hat 16.000 Kilometer vor sich. 1 J( J- r: W/ q
- q9 H- i) d/ {, M
Boot hat sogar Internet6 M- N3 `, o3 R- F/ Z
Seine 7,2 Meter lange "Zeeman Challenger" hat ein GPS-System, Internet und ein Satellitentelefon an Bord, aber keine Segel und Motoren. Er will die nächsten sieben bis neun Monate im Wechsel zwei Stunden rudern, zwei Stunden ausruhen - 24 Stunden täglich. Länger als neun Monate dürfe die Reise nicht dauern, denn nur so lange habe er Verpflegung an Bord, sagte er. Y* p! F& B* C" t t7 `* h7 C. S k' R8 F9 g% i5 W
Rudern für den guten Zweck 3 a4 b3 }! e0 R: G. kTuijn ist bereits durch Asien und Europa geradelt, hat Nordsee und Atlantik mit dem Ruderboot überquert und will mit seinem neuen Abenteuer Geld für ein Kinderkrankenhaus in Bombay sammeln. 1 H z6 i* A' b. N8 Y* L 7 g; q. } F! M% @ R1 j