墨西哥红辣椒也许是世界上最辣的辣椒之一,一般人哪怕只吃一点也会脸色通红,忙着找水喝。但54岁的墨西哥出租车司机曼努埃尔·基罗斯却天生不怕辣,可以接连狂吞几十只最辣的辣椒,用辣椒在皮肤上揉搓,甚至将辣椒汁液挤到眼睛里,也不眨一下眼。4 B7 S- L& e1 }4 @+ s2 n" D2 F
+ c$ r* G% P; r2 P
基罗斯3日说,这种天赋已经为他带来几千美元外快,他还想成为吃辣椒的世界冠军。不过,他首先要找到可以给他这一殊荣的有关组织。2 V! d! u5 m% N7 w7 q8 A
; t# I5 w! Z; r; G4 m& j “墨西哥辣椒辣不倒我。它们对我不起作用。我吃辣椒就像吃水果一样。”基罗斯边说边大嚼一种最辣的墨西哥辣椒,令围观者瞠目。 / y8 w# a0 S/ I% B# Z) _/ f. H; ~4 s% s) J. p- @7 C* f
基罗斯说,他7岁时发现自己不怕辣的天赋,并开始与人比赛吃辣椒,“我(吃辣椒)是最棒的。没人是我的对手”。基罗斯曾参加当地电视台组织的吃辣椒比赛,赢得2000美元奖金。5 z+ W+ }$ Z4 S6 d* X
2 V" s d, `; z 基罗斯说,他打算让自己的天赋得到《吉尼斯世界纪录》承认,“墨西哥辣椒是墨西哥的骄傲……一定要组织世界吃辣椒锦标赛”。 a6 ]( a8 M% ?; z
) f8 X5 B, Q" S: ^, C
/ U$ m2 @5 @/ p+ S
$ i' j: {/ o: [$ \: p«Ich esse Chili wie Obst»/ G6 p+ s1 Q: z1 g5 M8 r7 {( b
6 p+ r- Z+ P! g/ f) M
Manuel Quiroz will Weltmeister im Chili-Essen werden. Der 54-jährige mexikanische Taxifahrer isst die scharfen Schoten gleich dutzendweise, reibt sie in seine Haut und lässt sich den Saft in seine Augen laufen. 5 J' `4 v' i# \* h' }. E. v1 R: w$ o 5 f0 H4 F, c/ t1 Z«Chilis machen mir nichts aus, ich esse sie wie Obst», sagt Quiroz, der sein Talent schon bei Fernsehshows zeigte. Auf einem Markt in Mexiko-Stadt wird er bestaunt, weil er auch die Habaneros - die schärfsten Chilis, die Mexiko zu bieten hat, isst, ohne das Gesicht zu verziehen. 7 q1 |; \$ M! D; l, h3 Z& W: V+ @, a) \$ z! n: ]2 d. v1 k
Jetzt will Quiroz ins Guinness-Buch der Rekorde. Seines Wissens gebe es niemanden, der mehr Chilis essen könne als er. «Chilis sind der Stolz Mexikos», sagt Quiroz. «Der Weltmeister im Chili-Essen muss aus Mexiko kommen.»
图片附件: [Frisch gepresster Chili-Saft im Auge: Manuel Quiroz kennt keinen Schmerz.] scharf.jpg (2007-2-5 11:31, 16.5 KB) / 下载次数 129 http://5.35.249.64/bbs/attachment.php?aid=243146&k=f38593912cacd73643332716c3d051c4&t=1781949773&sid=i5GLxI