
Originally posted by 安雅 at 2005-8-27 08:44 PM:
小声地说, 用敬语不会改变原文的亲切语气么...
Originally posted by 托洛茨基 at 2005-8-27 08:49 PM:
又不是夫妻,siezen完全可以在恋爱中用
条件是对象比较高档次
比如一个名流亲吻一个明星的肩膀说,Sie sind wunderschoen...
alles klar?
Originally posted by 安雅 at 2005-8-27 09:01 PM:
如果是还没有追到手的女朋友, 用Sie比较好, 如果是关系已经比较明确稳定的, 用du比较好wink.gif
Originally posted by horaz at 2005-8-27 09:58 PM:
这是西班牙语吧, 我要的是德语。
Originally posted by 托洛茨基 at 2005-8-27 09:04 PM:
:D
大翻译官,您看他那几句的语气,像是追到手的女朋友么?

Originally posted by 安雅 at 2005-8-27 09:06 PM:
那不一定啊, 人家要是就要这个劲儿呢![]()
Originally posted by 托洛茨基 at 2005-8-27 09:09 PM:
那~您喜欢哪个劲儿啊?11.gif11.gif
Originally posted by 安雅 at 2005-8-27 09:12 PM:
我? 有我什么事呀? what.gif
Originally posted by horaz at 2005-8-27 20:38:
让时间寄去我的思念,让风儿捎去我的牵挂,让远方的我为你祝福,希望你天天快乐,永远幸福!
这句话用德语怎么说?
Originally posted by taiji at 2005-8-27 09:23 PM:
我也跟着现把丑:
lass die Zeit meine Vermisse hinüberbringen.
lass der brise deine Gesicht sanft berühe.
lass dir Glücke von mir wünschen, in so einer Entfernung,
dir, ewige fr ...
:DOriginally posted by taiji at 2005-8-27 22:23:
我也跟着现把丑:
lass die Zeit meine Vermisse hinüberbringen.
lass der brise deine Gesicht sanft berühe.
lass dir Glücke von mir wünschen, in so einer Entfernung,
dir, ewige fr ...
:Originally posted by 会员18888 at 2005-8-27 21:47:
悼词撒:
:Originally posted by 会员18888 at 2005-8-27 21:52:
表怕,反正那厮已经hinrueber乐撒:
Originally posted by taiji at 2005-8-27 09:58 PM:
和别人乐去了cry2.gif
| 欢迎光临 人在德国 社区 (http://5.35.249.64/bbs/) | Powered by Discuz! 7.2 |