[德国新闻] 德国今年冬天可能面臨停电

德国多座核电站暂停运营
* N% Q& B& N, A5 K7 P1 y2 p* m: g
0 n  c- n6 h3 {$ F) M从本周六(5月21日)开始,大约一周时间内,德国总计17座电站中只有4座运营发电。8座电站因政府的有关规定暂时关闭。另外4座还在继续接受审核。下萨克森州林根的一座核电站,也因为要接受常规检查,必须停止运营3周。消费者保护部门称,不会出现停电现象。但能源公司鉴于只能利用核电站27%的发电能力,因此发出警告说,可能会出现较为严重的断电现象。欧洲的一些供电公司称,目前德国已经从法国和捷克的核电站,以及波兰的火电站进口电力。
. U0 _0 N) b+ w0 h2 J5 r& V4 e5.35.249.64人在德国 社区; T$ x; Y. o& W1 f
Konzerne: Im Winter droht Blackout
. f3 v8 @/ y- ?3 F
2 @3 w: {2 I. W2 _& l2 \# S! Y/ jDie Stromnetzbetreiber in Deutschland warnen vor einem Blackout im nächsten Winter. Wenn die im Zuge des Atom-Moratoriums stillgelegten Alt-Meiler weiter vom Netz blieben, fehlten an kalten Wintertagen in Süddeutschland etwa 2000 Megawatt-Leistung, schlagen die Netzbetreiber in einer gemeinsamen Erklärung Alarm. "Eine eigenständige Versorgung der Kunden ist dann ernsthaft gefährdet", schreiben die Netzbetreiber. Das sind die RWE-Tochter-Amprion, die niederländische Tennet, die das Höchstspannungsnetz von Eon übernommen hat, EnBW und 50hertz (Vattenfall).
. a7 X! y8 M8 W& |6 u8 D3 s
0 |% U. b0 Z. `+ H7 T- ?6 x
+ G: H2 W5 v& k; W( ~
& f  ^/ Y, j; h8 {) l( G7 ~: BStromausfall in Deutschland: Die großen Betreiber erwarten, dass es spätestens im Winter ernst wird
Share |
Share