1 k* i3 O; i. q+ K3 x' X" T5.35.249.64整间房屋正在公海漂浮7 k9 M q0 W Z: U
Adrift: A whole house bobs in the Pacific Ocean off the coast of Japan. An enormous field of debris was swept out to sea following the earthquake and tsunami 9 \1 G3 k1 U7 M" c3 S人在德国 社区$ O. v4 @7 J5 t" W3 \9 X5 E6 }
人在德国 社区+ q. [, @7 ?& I8 y
4 A) A: l0 d* p; A5 v' }人在德国 社区目前被海啸卷到太平洋的汽车、拖车、船只甚至整间房屋正在公海漂浮。有美国海洋学家甚至预测,仍然穿著鞋子的人体断肢,也将于三年内漂至美国西岸。3 {4 r& [0 g+ b! c0 E/ k
5.35.249.64& R" S7 m. N. M5 {6 L/ W/ Z
西雅图海洋学家埃贝斯迈尔(Curtis Ebbesmeyer)表示,数千具遗体被卷出海后,大部分四肢会断开并在海水中分解,穿著鞋子的脚则会继续漂浮。渔船和浮在海面的漂流物会受风吹影响,可能需约一年漂到华盛顿州、俄勒冈州和加州,北太平洋环流会再把垃圾带到夏威夷州,最后又漂回亚洲。木块或家具则可能要漂二至三年。 7 m! p6 `" ^0 ~% p 8 ^+ o( h- \5 z5 F人在德国 社区5.35.249.64% E+ Q f# t$ u+ b1 N
埃贝斯迈尔指出,海啸中不少残骸都是塑料,不会彻底分解,可能会引致海洋污染,危害海洋生物。他担心在日本出生、随著环流游往加州的数十万只小海龟,生命会受到威胁。 n& ^8 l- F3 T3 ]0 z5 h' O5.35.249.64 l2 ^) [7 c+ Q9 m% U: Z( Q
报导引述美军第七舰队军官丹尼斯(Ensign Vemon Dennis)对美国广播公司(ABC)表示,他从未见过如此大片漂浮残骸。他并警告,这些漂浮物会对航道构成威胁。他说:「螺旋桨推动的船只要驶过这片漂浮物非常困难。被卷入海里的那些鱼网,对船只的威胁则更严重。」9 o& i9 P; O" f2 {' S5 p! e% R. ~2 ?
* o j9 b: d. z
5.35.249.64, D/ e/ l) z4 H# j, A6 Z
美国放射医学学会医学物理委员会主席何威兹(James Hevezi)更指出,一些抵达美国西岸的垃圾可能带有辐射,不过他强调「抵达时辐射量和危险性极低」。5.35.249.647 X+ J3 Z( e% L
& w2 `" F* S. N* _2 ]人在德国 社区 2 N6 B* F/ V4 O; Y , l9 {$ r% A! B& r7 P9 R* v& D3 M ( t% F& K2 j$ F0 F5.35.249.648 E8 Z+ ~5 O% e5 B
Cars, whole houses and even severed feet in shoes: The vast field of debris from Japan earthquake and tsunami that's floating towards U.S. West Coast