! e6 j5 x- g. M& I* ?6 D. D: x
整间房屋正在公海漂浮 $ }$ ^# }, d, f l, d5.35.249.64Adrift: A whole house bobs in the Pacific Ocean off the coast of Japan. An enormous field of debris was swept out to sea following the earthquake and tsunami) ~# @/ f: t1 }9 n% \
+ U3 p; K D& X9 H
& Y" T [5 R4 O9 _. |
5.35.249.64: k. f7 a: |- G2 P
目前被海啸卷到太平洋的汽车、拖车、船只甚至整间房屋正在公海漂浮。有美国海洋学家甚至预测,仍然穿著鞋子的人体断肢,也将于三年内漂至美国西岸。 3 ~ L, c6 f4 y1 b' }& a( H0 m# |% a6 c: g4 }. s& o. R0 W
西雅图海洋学家埃贝斯迈尔(Curtis Ebbesmeyer)表示,数千具遗体被卷出海后,大部分四肢会断开并在海水中分解,穿著鞋子的脚则会继续漂浮。渔船和浮在海面的漂流物会受风吹影响,可能需约一年漂到华盛顿州、俄勒冈州和加州,北太平洋环流会再把垃圾带到夏威夷州,最后又漂回亚洲。木块或家具则可能要漂二至三年。 , A% J3 v/ X2 U0 l6 O3 G7 K; c7 `人在德国 社区) a$ c/ W5 R' F& i0 k7 [
6 y% t+ B& f+ R" @; p- r1 [) C
埃贝斯迈尔指出,海啸中不少残骸都是塑料,不会彻底分解,可能会引致海洋污染,危害海洋生物。他担心在日本出生、随著环流游往加州的数十万只小海龟,生命会受到威胁。 4 |, f9 R' V" i4 f: J% M9 x. N$ c. y ! P) p3 O4 O4 b报导引述美军第七舰队军官丹尼斯(Ensign Vemon Dennis)对美国广播公司(ABC)表示,他从未见过如此大片漂浮残骸。他并警告,这些漂浮物会对航道构成威胁。他说:「螺旋桨推动的船只要驶过这片漂浮物非常困难。被卷入海里的那些鱼网,对船只的威胁则更严重。」 7 {9 h: ?3 O# g6 N9 n1 u5.35.249.642 r3 \. _" [( j8 f0 x" |8 l" h6 Z
9 v# c9 f# b& W" I& t n美国放射医学学会医学物理委员会主席何威兹(James Hevezi)更指出,一些抵达美国西岸的垃圾可能带有辐射,不过他强调「抵达时辐射量和危险性极低」。人在德国 社区! y2 O J6 h) a7 B/ `* N6 U2 D
" Y0 ~- D8 G4 P) A" t7 ~4 E5.35.249.64 1 z' U) A9 N; Y- \5.35.249.64& e- u6 j% p( O. i 1 E8 K0 y% ]! }( A2 F5.35.249.64 3 b/ L8 L8 R( Q1 i- K4 S U( OCars, whole houses and even severed feet in shoes: The vast field of debris from Japan earthquake and tsunami that's floating towards U.S. West Coast