[中国新闻] 外国脸蛋在中国吃香

如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。
+ A5 A% {8 o3 G人在德国 社区5.35.249.64$ W  E" w1 `. p+ d
在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。
2 s6 K; J2 W; f/ ^" t( H0 U! E0 ]6 Z
来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。
* u! G4 J8 \7 c
/ Z6 t. E6 L4 Z( t# J; \; o; K% v! F5.35.249.64因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。
3 w+ o) M+ z* v, @
7 G, T+ W. y5 q* P; P+ m8 c“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”
% N5 ?1 A( v0 v7 H! D: _
6 B1 C; m" m" _) ~! o# s除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”
& S& w" `. b$ X3 i2 i, f8 K( \5.35.249.64$ L% u! l; J$ o
曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”
' U8 o$ c6 s& N人在德国 社区0 n, Z7 G. y& x$ d
这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”5.35.249.64% f5 u$ S# h" o0 x

7 x* d( T- Q. V1 _电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”0 v- b( T/ J: g6 R# o
* y2 U. O7 p: G6 o5 b: G
不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。' `5 C6 A$ }/ w+ h. b- M% C; E" r
: \( f+ _' ^# |4 C- X
这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。
* n3 [1 |7 D( w& t2 N8 m人在德国 社区
6 c4 [# A, ]/ `& S# x在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。
& I8 c* @  q2 _/ S$ u  F$ H人在德国 社区
" y1 \; |, N. W  \% G) L6 F" H3 a人在德国 社区高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。( U2 D1 F/ H5 X: }$ b7 v; q

. ?5 m3 p1 d/ K0 a! A2 C0 N: p来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”
, g6 G% ?' G/ Y' q5.35.249.645.35.249.64* y0 W. v9 K* ~, Y( ?
不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。% c8 O$ n1 O' C+ d2 F' a& B
# F: G" z4 T0 }' Q* |
但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。5 }  N3 ?3 T: z6 f4 T, m
5.35.249.64# p/ j4 z+ Q9 k+ A% C, s
更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。; o) A! j: |" k' c, B" g! A3 }! m' @

+ `! M' T  \5 q. i- K“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”
# c9 d. }4 S+ `- O; d, m: m1 c. S! H2 ~9 z4 X; \6 a
在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”5.35.249.64/ h+ [7 k; u! U. W
8 B, s0 F; f+ X# V
也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。

Auslaender.jpg (38.58 KB)

2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)

Auslaender.jpg