[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。7 ?! M. H) u" X8 y" Y
0 @7 f; a0 @* N& e  u  h8 ~  M
% i  x5 V" l5 g) H. v8 n
1 Q4 l/ N7 l1 N# Z

3 K8 F$ w# {( v" q0 {7 D  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。
2 ?+ M: B  ^+ H2 `: s2 }5.35.249.64
7 W$ E$ b6 ^; C2 j3 @( W5 ]  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。
* ^7 G* k/ e5 ?" o5.35.249.64 7 D: W+ X7 v* F3 ~" o: r. l
人在德国 社区3 i5 A9 O# N3 S! f/ P4 C
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
- e2 [+ t: J- A. {! n$ w0 c! q) {4 W3 N* s8 x: b
- g1 y. M! |9 j, @
Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.
) @& d; O+ e, H, U' f* V- t& l- U. P
$ V! f3 e) \5 j: L3 w8 z' P8 T4 A
5.35.249.64' ^* p" [# Z' p  d
March 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health.
2 v6 q/ x- L8 i* x6 m% B0 x人在德国 社区; _/ ]: Q" Z. Q- m/ L7 m- W
, |% ?! r' `+ z3 e( J$ ~- G( J
The Expat Exodus
* t! ]# m# e3 |4 p. \2 u6 TOn July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow. 5.35.249.64. ^! F- X) X7 h, W4 }' r

4 v' O' ]* I% {7 H2 c9 c  A5.35.249.64 人在德国 社区, G4 J! B" I: a( a
8 M; y$ U4 e. D
Emigration 人在德国 社区6 n9 f) o/ Q  a% S- J
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover. 6 ~2 b* G: `3 }1 G2 _+ b; Y5 d( r

- Z$ y( m2 \) m4 ~+ _
. |# u, `) q- r  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。
! t2 i  S* b4 s+ X人在德国 社区
$ m; G* l' V4 R' h$ ~" W, {: `) b. b  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。9 n3 v; H& p5 u' w& }2 u( N+ R

5 y  T% a4 u( S0 ^; T0 T$ |

人在德国 社区" i& O( C8 T& S& `0 n
The People's Liberation Army 人在德国 社区3 O; W" j/ e. H  m$ C
A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets.
' f8 m9 @5 c+ m! s; g. J人在德国 社区2 C) ~" ]. F; Y( Q$ {5 n
5.35.249.64% F* i+ o& v8 ?

2 G+ o8 q5 i! [, P- C& g, h8 R人在德国 社区Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. 6 Z" e! ^) R; O  ]  R; ?
人在德国 社区! r9 E" ]* o# b$ v8 T" D0 T- c+ [

9 `) I! y/ ~, N, ~
" {: Q& y5 h3 h+ K8 PMilton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong.
5 `7 j6 L+ \; L+ L7 ?. x: T人在德国 社区
* e3 p6 ^8 B8 {人在德国 社区) y& P/ r, ?9 B( f# p( C

* P& X8 H  b' D% |. j5.35.249.64With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
6 h7 J2 d  N) K3 y8 L- h
8 B% h7 C8 P8 N6 @8 H人在德国 社区
8 A' k% ~9 x' c3 M$ Q1 y5.35.249.64Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
/ h- x  T$ O* a' ]人在德国 社区+ P3 N; |, x* r+ R3 ~
: I7 {! p' O0 q  I, d- d
5.35.249.64) a7 l" v; m: y8 V
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP