[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
: P' b2 L  G/ i9 C. v; I' C 5.35.249.64% ]& P- n; j& Z, f6 m
0 `0 _3 u! \5 j5 Y

6 c3 P$ E) [9 a5 D! a" m8 p- R' ?% `5 x& q1 P  p8 q
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。
8 ?/ O3 M7 |: l% n/ O" y* D人在德国 社区
6 r3 Q; o; N; P' B% M# |人在德国 社区  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。
3 y/ P* o4 M' B) W( ]# W 0 Y( o% u; u7 f& P: |- ~0 r2 I

  F2 E& U% Z+ Y2 `July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.& N) q7 D9 y- [2 G0 U& {

5 v5 W2 X. ]0 P7 g+ ~人在德国 社区
. A6 o! x, B7 J- rFeb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.人在德国 社区! |- {7 P! D1 H9 u

4 Z  k  q- y8 _  ^5.35.249.64; X/ u( l2 r1 G

8 c" P; E# r# V+ E- e, uMarch 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. 1 [3 x7 Z. l  }8 s: h

- P0 @) }( O6 r9 A7 }3 l' Q: N
/ @8 P' b5 q$ a- x( ?The Expat Exodus
; |9 i+ d4 e& {3 c人在德国 社区On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
8 U1 Y2 V+ W1 p! K, a, w+ F  u5 N 人在德国 社区- P7 @8 c: Y0 `, c: [' v" i1 n" n
# T5 ?0 W& o4 f) [

2 \) I" @+ L, O8 `; Z. Q5 s: OEmigration
8 p- ~3 k+ f$ VJittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover. 2 H* D( v5 X: A) l  {% g+ Q$ @8 x

+ D9 _6 b  [) e+ _$ ~" E- b - A7 d* D6 k: F, O& K
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。
4 B- ]/ s9 L# r2 x 8 y% v5 v' {. L1 S7 N
  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。
5 `% i3 o: N; k+ G: q人在德国 社区 & Q' U+ e- X8 w4 A2 F* A) o

, t# F) d7 v7 R5 `$ g6 J
The People's Liberation Army 5.35.249.648 s& {5 L4 [$ \  ~/ I
A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets.
6 x6 W8 r( O5 u0 M2 X. Y
1 d& k% X9 x  X2 T8 L" D, k5.35.249.64
+ ^5 P% X8 c; _. u- p; j$ w6 P  ?
0 ~  c/ Z8 ?: ?7 S; C& @5.35.249.64Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. # ]5 H1 W2 b: A

; K3 u7 w  j$ y人在德国 社区+ U2 [! q, s# x
1 ~% @3 v6 T# {4 s
Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong.
, _; D/ m8 K; i9 `2 k. I人在德国 社区8 t) i8 t, Z4 ~
  V% A+ T  [* ]9 w  X

$ e. I0 L( A8 i1 d8 E; k: B  K( mWith its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.人在德国 社区; B) N% }7 O- i1 S& X. f2 R

9 _. O% V: r2 R, W人在德国 社区人在德国 社区6 K/ s. I0 L4 m( J: V
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions. 3 b: p9 y7 O3 _# G

/ R* N) H8 z; I$ G: A
- E" q, `+ E' W' A  v' }0 V. |
9 Y+ ~" T4 h7 }5.35.249.64Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP